Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la rue
Auf der Straße
Dans
la
rue
s'installe
le,
rude
boy
trying
Auf
der
Straße
etabliert
sich
der
Rude
Boy,
der
es
versucht
J'entends
les,
kairas
pleurer
Ich
höre
die
Kairas
weinen
Missing/mais
sing
dans
la
rue
je
vois
les,
rude
boy
dying
Missing/aber
singend
auf
der
Straße
sehe
ich
die
Rude
Boys
sterben
Je
vois
les,
lascars
crever
Ich
sehe
die
Lascars
verrecken
Un
chien
errant
dans
les
rues
de
Babylon
Ein
streunender
Hund
in
den
Straßen
von
Babylon
Tu
l'es
depuis
l'enfance
Das
bist
du
seit
deiner
Kindheit
Et
maintenant
t'es
le
prodige
du
Remnington
Und
jetzt
bist
du
das
Wunderkind
der
Remington
Tu
nais
dans
la
peur
Du
wirst
in
Angst
geboren
Tu
attends
que
ton
heure
sonne
Du
wartest,
dass
deine
Stunde
schlägt
Tu
comptes
donc
en
*découdre*
Du
hast
also
vor,
*es
auszufechten*
Et
tu
veux
jouer
le
bonhomme,
yo!
Und
du
willst
den
Harten
spielen,
yo!
Tu
t'en
bat
les
couilles
de
ceux
qui
te
font
la
moral
Es
ist
dir
scheißegal,
was
die
sagen,
die
dir
Moral
predigen
*Vu
que
l'état
t'as
tout
fait
trier
dans
un
etat*
*Da
der
Staat
dich
in
diesen
Zustand
gebracht
hat*
Et
c'est
normal
Und
das
ist
normal
Ce
systeme
la
fait
tout
pour
te
faire
resortir
ton
côté
bestial
Dieses
System
tut
alles,
um
deine
bestialische
Seite
hervorzubringen
Fait
gaffe
ou
demain
tu
seras
a
la
une
du
journal
Pass
auf,
sonst
bist
du
morgen
auf
der
Titelseite
der
Zeitung
Si
toutes
les
occasions
de
partir
en
sucette
tu
les
additionnes
Wenn
du
alle
Gelegenheiten,
Mist
zu
bauen,
zusammenzählst
ça
fait
plus
que
peu
pour
punir
ta
petite
tête
est
ce
que
tu
visionne
Das
ist
mehr
als
genug,
um
deinen
kleinen
Kopf
zu
bestrafen,
siehst
du
das?
C'est
en
prison
qu'avant
de
partir
en
couilles
tu
les
collectionnes
Im
Gefängnis
sammelst
du
sie,
bevor
du
durchdrehst
On
va
finir
par
retrouver
ta
dépouille
est
ce
que
tu
visionne
Am
Ende
wird
man
deine
Leiche
finden,
siehst
du
das?
Tu
joues
les
badamen
man
(version
daddy
morry)
Du
spielst
den
Badman,
Mann
(Daddy
Mory
Version)
Mais
t'es
trop
malade
man
(idem)
x
2
Aber
du
bist
zu
krank,
Mann
(dito)
x
2
Tu
pètes
un
câble
on
dit
que
t'es
sans
avenir
Du
rastest
aus,
man
sagt,
du
hast
keine
Zukunft
Tu
deviens
barjot
Du
wirst
verrückt
A
bout
de
souffle
man
tu
dis
que
t'as
le
cerveau
qui
deviens
chaud
Außer
Atem,
Mann,
du
sagst,
dein
Gehirn
wird
heiß
T'essaye
de
garder
la
tête
hors
de
l'eau
Du
versuchst,
den
Kopf
über
Wasser
zu
halten
Tu
finiras
dans
un
cachots
Du
wirst
in
einem
Kerker
enden
Nobody
*home*
nobody
get
hurt
Niemand
*zuhause*,
niemand
wird
verletzt
Oui
mais
c'est
avec
les
armes
que
tu
flirt
Ja,
aber
du
flirtest
mit
den
Waffen
Tu
dis
prendre
les???
qu'il
heurte
Du
sagst,
du
nimmst
die
???,
die
es
trifft/verletzt
Les
innocents
comme
les
esprits
te
heurte
Die
Unschuldigen,
so
wie
die
Geister
dich
verletzen/treffen
On
veux
bien
que
tu
play
dans
le
dirty
Wir
wollen
ja,
dass
du
im
Schmutzigen
spielst
Mortel
rudeboy
viens
d'être
avertis
Tödlicher
Rudeboy,
sei
gewarnt
Tu
kiffs
les
*mecs*
mais
tu
y
passeras
aussi
Du
stehst
auf
die
*Typen*,
aber
du
wirst
auch
draufgehen
Ce
qu'il
est
bon
d'avoir
de
l'argent
propre,
pas
de
l'argent
sale
Wie
gut
es
ist,
sauberes
Geld
zu
haben,
kein
schmutziges
Geld
Ce
qu'il
est
bon
d'avoir
un
travail,
une
couverture
sociale
Wie
gut
es
ist,
Arbeit
zu
haben,
eine
Sozialversicherung
Ce
qu'il
est
bon
de,
ne
pas
avoir
les
condés
sur
le
dos
Wie
gut
es
ist,
die
Bullen
nicht
im
Nacken
zu
haben
Ce
qu'il
est
bon
de
vivre
comme
tout
le
monde
et
pas
comme
un
clodo
Wie
gut
es
ist,
wie
jeder
andere
zu
leben
und
nicht
wie
ein
Penner
Ce
que
je
ne
sais
pas
faire
dois-je
l'apprendre
Was
ich
nicht
tun
kann,
soll
ich
es
lernen?
Tel
est
la
question
Das
ist
die
Frage
Ce
que
ne
l'on
ne
me
donne
pas
dois-je
le
prendre?
Was
man
mir
nicht
gibt,
soll
ich
es
nehmen?
Bien
sur
que
non
Natürlich
nicht
Ne
pa
lacher
l'affaire
ou
se
rendre
Die
Sache
nicht
aufgeben
oder
sich
ergeben
Garder
la
raison
Vernünftig
bleiben
Rester
droit
honnête
ou
se
vendre
Gerade
und
ehrlich
bleiben
oder
sich
verkaufen
Droit
dans
l'mur
on
nous
a
lancé
Direkt
gegen
die
Wand
hat
man
uns
geworfen
T'es
comme
un
chien
errant
dans
les
rues
de
Babylon
Du
bist
wie
ein
streunender
Hund
in
den
Straßen
von
Babylon
Tu
l'es
depuis
l'enfance
Das
bist
du
seit
deiner
Kindheit
Et
maintenant
t'es
le
prodige
du
Remnington
Und
jetzt
bist
du
das
Wunderkind
der
Remington
Tu
nais
dans
la
peur
Du
wirst
in
Angst
geboren
Tu
attends
que
ton
heure
sonne
Du
wartest,
dass
deine
Stunde
schlägt
Tu
comptes
donc
en
*découdre*
Du
hast
also
vor,
*es
auszufechten*
Et
tu
veux
jouer
le
bonhomme,
yo!
Und
du
willst
den
Harten
spielen,
yo!
Tu
t'en
bats
les
couilles
de
ceux
qui
te
font
la
moral
Es
ist
dir
scheißegal,
was
die
sagen,
die
dir
Moral
predigen
*Vu
que
l'état
t'as
tout
fait
trier
dans
un
etat*
*Da
der
Staat
dich
in
diesen
Zustand
gebracht
hat*
Et
c'est
normal
Und
das
ist
normal
Ce
systeme
la
fait
tout
pour
refaire
sortir
ton
côté
bestial
Dieses
System
tut
alles,
um
deine
bestialische
Seite
wieder
hervorzubringen
Fait
gaffe
ou
demain
tu
seras
a
la
une
du
journal
Pass
auf,
sonst
bist
du
morgen
auf
der
Titelseite
der
Zeitung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frenchie, H. Lawes, Kundun, M. Samake, R. Hylton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.