Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
quelle
sont
mes
origines
Ich
weiß,
was
meine
Ursprünge
sind
D'où
viennent
mes
racines
Woher
meine
Wurzeln
kommen
Ne
me
parle
pas
d'identité
nationale
Sprich
mir
nicht
von
nationaler
Identität
J'mapelle
Mory
et
toi
Marine
Ich
heiße
Mory
und
du
Marine
On
a
pas
la
même
mélanine
Wir
haben
nicht
dasselbe
Melanin
C'est
quoi
le
problème
qu'est-ce
que
tu
trouve
d'anormal?
Was
ist
das
Problem,
was
findest
du
daran
anormal?
Je
ne
fais
pas
que
résider
en
France,
j'y
suis
depuis
ma
naissance
Ich
wohne
nicht
nur
in
Frankreich,
ich
bin
seit
meiner
Geburt
hier
Je
l'aime
malgrès
son
passé
colonial
Ich
liebe
es
trotz
seiner
kolonialen
Vergangenheit
Cher
pays
de
mon
enfance
Liebes
Land
meiner
Kindheit
Où
j'ai
connu
la
souffrance
Wo
ich
das
Leiden
kennengelernt
habe
Tes
leaders
me
voient
comme
un
animal
Deine
Führer
sehen
mich
wie
ein
Tier
J'ai
pas
choisi
de
naître
ici
Ich
habe
nicht
gewählt,
hier
geboren
zu
werden
Pas
choisi
d'être
Parisien
Nicht
gewählt,
Pariser
zu
sein
Ni
même
choisi
d'être
Antillais
métissé
Africain
Nicht
einmal
gewählt,
Antillaner
gemischt-afrikanischer
Herkunft
zu
sein
Je
ne
suis
pas
un
homme
sans
race
car
je
sais
d'où
je
viens
Ich
bin
kein
Mann
ohne
Rasse,
denn
ich
weiß,
woher
ich
komme
Je
ne
vis
pas
dans
le
passé
mais
je
n'oublirais
rien.
Ich
lebe
nicht
in
der
Vergangenheit,
aber
ich
werde
nichts
vergessen.
Telle
est
notre
identité
Das
ist
unsere
Identität
On
veut
juste
une
place
sur
cette
Terre
Wir
wollen
nur
einen
Platz
auf
dieser
Erde
On
t'inspire
la
peur
tu
veux
nous
faire
taire
Wir
flößen
dir
Angst
ein,
du
willst
uns
zum
Schweigen
bringen
Notre
identité
Unsere
Identität
Oublie
la
couleur,
seule
compte
la
personne
Vergiss
die
Farbe,
nur
die
Person
zählt
La
[???]
résonne
Die
[???]
klingt
nach
Je
ne
suis
pas
une
victime
Ich
bin
kein
Opfer
Je
te
le
dis
pour
la
énième
fois
Ich
sage
es
dir
zum
x-ten
Mal
Je
ne
suis
pas
dans
ton
film
Ich
bin
nicht
in
deinem
Film
Le
dernier
des
Mohicans
c'est
moi
Der
letzte
der
Mohikaner,
das
bin
ich
Ce
que
t'as
fait
aux
ancêtres,
ça
ne
se
reproduira
pas
Was
du
den
Vorfahren
angetan
hast,
das
wird
sich
nicht
wiederholen
Y'en
a
marre
de
ce
malêtre
Ich
habe
dieses
Unbehagen
satt
Les
Black
Blocs
ont
donné
moins
Die
Black
Blocs
haben
weniger
gegeben
Quand
tu
deviens
re
rouge
Wenn
du
wieder
rot
wirst
Comme
tu
l'imagine
Wie
du
es
dir
vorstellst
Cousin,
ma
cousine
Cousin,
meine
Cousine
Ya
pas
de
commencement
sans
fin
Es
gibt
keinen
Anfang
ohne
Ende
Si
personne
ne
bouge
Wenn
sich
niemand
bewegt
Tu
l'imagine
Du
stellst
es
dir
vor
Mon
frère,
ma
frangine
Mein
Bruder,
meine
Schwester
N'attendrons
pas
demain
Werden
nicht
auf
morgen
warten
Ca
s'passe
ici,
là-bas,
partout
comme
ça
Es
passiert
hier,
dort,
überall
so
Mettez
vous
sur
le
coté,
sortez
moi
vos
pier-pa
Stellen
Sie
sich
an
die
Seite,
zeigen
Sie
mir
Ihre
Papiere
Mais
de
quoi
tu
m'parles
c'est
avec
ma
thune
qu'on
te
payes
gars
Aber
wovon
redest
du,
mit
meiner
Kohle
wirst
du
bezahlt,
Alter
Respecte,
sois
poli
ou
t'assumera
pas.
Hab
Respekt,
sei
höflich,
oder
du
wirst
die
Konsequenzen
nicht
tragen.
Le
regard
que
tu
portes
sur
nous
est
une
aberration
Der
Blick,
den
du
auf
uns
wirfst,
ist
eine
Verirrung
Tous
obligé
de
survivre
dans
cette
jungle
de
béton
Alle
gezwungen,
in
diesem
Betondschungel
zu
überleben
Toutes
le
communautés
ici
bas
petent
les
plombs
Alle
Gemeinschaften
hier
unten
drehen
durch
Citoyens
du
monde
je
veux
voir
d'autres
horizons
Weltbürger,
ich
will
andere
Horizonte
sehen
Je
prendrai
mon
souffle
à
ton
dernier
soupir
Ich
werde
meinen
Atem
bei
deinem
letzten
Seufzer
nehmen
Tu
parles
autant
que
tu
fais
souffrir
Du
redest
so
viel,
wie
du
Leid
verursachst
Cesses
de
faire
semblant
mais
cesse
de
nous
mentir
Hör
auf,
so
zu
tun
als
ob,
aber
hör
auf,
uns
anzulügen
Noir
et
blanc
est
l'échiquier
de
notre
avenir
Schwarz
und
weiß
ist
das
Schachbrett
unserer
Zukunft
Je
sais
quelle
sont
mes
origines
Ich
weiß,
was
meine
Ursprünge
sind
D'où
viennent
mes
racines
Woher
meine
Wurzeln
kommen
Ne
me
parle
pas
d'identité
nationale
Sprich
mir
nicht
von
nationaler
Identität
J'mapelle
Mory
et
toi
Marine
Ich
heiße
Mory
und
du
Marine
On
a
pas
la
même
mélanine
Wir
haben
nicht
dasselbe
Melanin
C'est
quoi
le
problème
qu'est-ce
que
tu
trouve
d'anormal?
Was
ist
das
Problem,
was
findest
du
daran
anormal?
Je
ne
fais
pas
que
résider
en
France,
j'y
suis
depuis
ma
naissance
Ich
wohne
nicht
nur
in
Frankreich,
ich
bin
seit
meiner
Geburt
hier
Je
l'aime
malgrès
son
passé
colonial
Ich
liebe
es
trotz
seiner
kolonialen
Vergangenheit
Cher
pays
de
mon
enfance
Liebes
Land
meiner
Kindheit
Où
j'ai
connu
la
souffrance
Wo
ich
das
Leiden
kennengelernt
habe
Tes
leaders
me
voient
comme
un
animal
Deine
Führer
sehen
mich
wie
ein
Tier
J'ai
pas
choisi
de
naître
ici
Ich
habe
nicht
gewählt,
hier
geboren
zu
werden
Pas
choisi
d'être
Parisien
Nicht
gewählt,
Pariser
zu
sein
Ni
même
choisi
d'être
Antillais
métissé
Africain
Nicht
einmal
gewählt,
Antillaner
gemischt-afrikanischer
Herkunft
zu
sein
Je
ne
suis
pas
un
homme
sans
race
car
je
sais
d'où
je
viens
Ich
bin
kein
Mann
ohne
Rasse,
denn
ich
weiß,
woher
ich
komme
Je
ne
vis
pas
dans
le
passé
mais
je
n'oublirais
rien.
Ich
lebe
nicht
in
der
Vergangenheit,
aber
ich
werde
nichts
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: m. samake, frenchie, kundun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.