Raggasonic - Peux pas check ça - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raggasonic - Peux pas check ça




Peux pas check ça
Can't Check That
Passer toute une vie à encaisser
Spending a whole life just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire tu connais (han-han)
Community spirit, you know (han-han)
Laisser passer toute une vie à encaisser
Letting a whole life pass by, just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire emballé (tell them)
Community spirit, wrapped up tight (tell them)
Encore une journée encore une galère de plus
Another day, another struggle
Il me faut trouver de la monnaie
Gotta find some money
Il me faut trouver du taf
Gotta find a job
Marre de vivre au jour le jour
Tired of living day to day
A la fin du mois il faut que j'paye mon loyer
At the end of the month, I gotta pay my rent
J'ai mes enfants à nourrir
I got my kids to feed
Mon frigo à remplir
My fridge to fill
Et les charges ne cessent de tomber (how mercy)
And the bills keep piling up (how mercy)
Je sais pas quand est-ce que je vais m'en sortir
I don't know when I'm gonna get out of this
Je ne peux pas abandonner
I can't give up
(Mais sing...)
(But sing...)
Non ce n'est pas la peine de pleurer sur ton sort
No, there's no use crying over your fate
Inutile de se comporter en victime vivre libre ou mort
No need to act like a victim, live free or die
Programmé pour taffer les trois quarts de ta vie histoire d'engraisser les chasseurs de profit et les porcs
Programmed to work three-quarters of your life, just to fatten up the profit hunters and the pigs
Raggasonic raggamufin cousin cousine yes big red est une fois de plus celui qui est le plus fort,
Raggasonic raggamuffin, cousin, yes, big red is once again the strongest one,
Les minorités résistent aux enfoirés qui tentent de t'enterrer dés que du ventre de ta mère tu sors
Minorities resist the bastards who try to bury you as soon as you leave your mother's womb
Passer toute une vie à encaisser
Spending a whole life just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire tu connais (han-han)
Community spirit, you know (han-han)
Laisser passer toute une vie à encaisser
Letting a whole life pass by, just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire emballé (tell them)
Community spirit, wrapped up tight (tell them)
Je chante la misère
I sing about misery
Est-ce que j'ai l'choix
Do I have a choice?
Le système dans lequel je suis ne me laisse pas l'choix
The system I'm in leaves me no choice
Dans ma galère de tous les jours je porte tout seul ma croix
In my daily struggle, I carry my cross alone
Et c'est en prison qu'ils veulent que je sois
And it's in prison they want me to be
Pour que j'nique un flic rien me donne la flip
To screw over a cop doesn't scare me one bit
Quand j'ai rien dans le ventre c'est vrai que j'ai envie de tout piquer
When I got nothing in my belly, it's true I wanna steal everything
La misère je la connais surtout ses clichés dans le jeu de la vie la politique fait que tricher
I know misery, especially its clichés, in the game of life, politics only cheats
Tous les jours mis à l'amende sérieux
Fined every day, seriously
J'sais pas comment tu fais ma-a-aaaaaaan
I don't know how you do it, ma-a-aaaaaaan
Jamais rien tu ne demandes
You never ask for anything
Mais que fais tu de tes projets, my lord
But what do you do with your plans, my lord
Voilà c'que tu représentes pour eux,
That's what you represent to them,
Un pion sur l'échiquier ma-a-annnnnn
A pawn on the chessboard ma-a-annnnnn
Tu vois ta vie défiler en fermant les yeux tu sais que c'est plié
You see your life flash before your eyes, closing your eyes, you know it's over
Passer toute une vie à encaisser
Spending a whole life just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire tu connais (han-han)
Community spirit, you know (han-han)
Laisser passer toute une vie à encaisser
Letting a whole life pass by, just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire emballé (tell them)
Community spirit, wrapped up tight (tell them)
Encore une journée encore une galère de plus
Another day, another struggle
Il me faut trouver de la monnaie
Gotta find some money
Il me faut trouver du taf
Gotta find a job
Marre de vivre au jour le jour
Tired of living day to day
A la fin du mois il faut que j'paye mon loyer
At the end of the month, I gotta pay my rent
J'ai mes enfants à nourrir
I got my kids to feed
Mon frigo à remplir
My fridge to fill
Et les charges ne cessent de tomber (how mercy)
And the bills keep piling up (how mercy)
Je sais pas quand est-ce que je vais m'en sortir
I don't know when I'm gonna get out of this
Je ne peux pas abandonner
I can't give up
(Mais sing...)
(But sing...)
Non ce n'est pas la peine de pleurer sur ton sort
No, there's no use crying over your fate
Inutile de se comporter en victime vivre libre ou mort
No need to act like a victim, live free or die
Programmé pour taffer les trois quarts de ta vie histoire d'engraisser les chasseurs de profit et les porcs
Programmed to work three-quarters of your life, just to fatten up the profit hunters and the pigs
Raggasonic raggamufin cousin cousine yes big red est une fois de plus celui qui est le plus fort,
Raggasonic raggamuffin, cousin, yes, big red is once again the strongest one,
Les minorités résistent aux enfoirés qui tentent de t'enterrer dés que du ventre de ta mère tu sors
Minorities resist the bastards who try to bury you as soon as you leave your mother's womb
Passer toute une vie à encaisser
Spending a whole life just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire tu connais
Community spirit, you know
Laisser passer toute une vie à encaisser
Letting a whole life pass by, just taking it
J'peux pas check ça
I can't check that
Une famille mal nourrie mal logée
A family poorly fed, poorly housed
J'peux pas check ça
I can't check that
Les médias contrôlent ton mental
The media controls your mind
J'peux pas check ça
I can't check that
Esprit communautaire emballé (tell them)
Community spirit, wrapped up tight (tell them)
X2
X2





Авторы: Frenchie, Kundun, M. Samake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.