Raggasonic - Peux pas check ça - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raggasonic - Peux pas check ça




Peux pas check ça
Не могу с этим мириться
Passer toute une vie à encaisser
Провести всю жизнь, принимая удары судьбы.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire tu connais (han-han)
Общественный дух, ты знаешь (хан-хан).
Laisser passer toute une vie à encaisser
Позволить себе провести всю жизнь, принимая удары.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire emballé (tell them)
Общественный дух в действии (скажи им).
Encore une journée encore une galère de plus
Ещё один день, ещё одна чёртова проблема.
Il me faut trouver de la monnaie
Мне нужно найти немного денег.
Il me faut trouver du taf
Мне нужно найти работу.
Marre de vivre au jour le jour
Надоело жить одним днём.
A la fin du mois il faut que j'paye mon loyer
В конце месяца мне нужно заплатить за квартиру.
J'ai mes enfants à nourrir
Мне нужно кормить детей.
Mon frigo à remplir
Мне нужно наполнить холодильник.
Et les charges ne cessent de tomber (how mercy)
И счета не перестают приходить (какая жалость).
Je sais pas quand est-ce que je vais m'en sortir
Я не знаю, когда я из этого выберусь.
Je ne peux pas abandonner
Я не могу сдаться.
(Mais sing...)
(Но пой…)
Non ce n'est pas la peine de pleurer sur ton sort
Нет, не стоит плакать о своей судьбе.
Inutile de se comporter en victime vivre libre ou mort
Бесполезно вести себя как жертва, живи свободным или умри.
Programmé pour taffer les trois quarts de ta vie histoire d'engraisser les chasseurs de profit et les porcs
Запрограммированный на то, чтобы работать три четверти своей жизни, чтобы набить карманы охотникам за прибылью и свиньям.
Raggasonic raggamufin cousin cousine yes big red est une fois de plus celui qui est le plus fort,
Raggasonic raggamuffin брат сестрёнка да большой рыжий снова тот, кто сильнее всех.
Les minorités résistent aux enfoirés qui tentent de t'enterrer dés que du ventre de ta mère tu sors
Меньшинства сопротивляются ублюдкам, которые пытаются похоронить тебя, как только ты появляешься из утробы матери.
Passer toute une vie à encaisser
Провести всю жизнь, принимая удары судьбы.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire tu connais (han-han)
Общественный дух, ты знаешь (хан-хан).
Laisser passer toute une vie à encaisser
Позволить себе провести всю жизнь, принимая удары.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire emballé (tell them)
Общественный дух в действии (скажи им).
Je chante la misère
Я пою о нищете.
Est-ce que j'ai l'choix
Есть ли у меня выбор?
Le système dans lequel je suis ne me laisse pas l'choix
Система, в которой я нахожусь, не оставляет мне выбора.
Dans ma galère de tous les jours je porte tout seul ma croix
В своей ежедневной борьбе я несу свой крест в одиночку.
Et c'est en prison qu'ils veulent que je sois
И они хотят, чтобы я оказался в тюрьме.
Pour que j'nique un flic rien me donne la flip
Чтобы я убил копа, ничто меня не пугает.
Quand j'ai rien dans le ventre c'est vrai que j'ai envie de tout piquer
Когда у меня пусто в желудке, я действительно хочу всё украсть.
La misère je la connais surtout ses clichés dans le jeu de la vie la politique fait que tricher
Я знаю нищету, особенно её клише, в игре жизни политика жульничает.
Tous les jours mis à l'amende sérieux
Каждый день штрафуют, серьёзно.
J'sais pas comment tu fais ma-a-aaaaaaan
Я не знаю, как ты это делаешь, ма-а-а-аам.
Jamais rien tu ne demandes
Никогда ничего не просишь.
Mais que fais tu de tes projets, my lord
Но что ты делаешь со своими планами, мой господин?
Voilà c'que tu représentes pour eux,
Вот что ты для них значишь.
Un pion sur l'échiquier ma-a-annnnnn
Пешка на шахматной доске, ма-а-а-ам.
Tu vois ta vie défiler en fermant les yeux tu sais que c'est plié
Ты видишь, как твоя жизнь проносится перед глазами, закрываешь глаза, и ты знаешь, что всё кончено.
Passer toute une vie à encaisser
Провести всю жизнь, принимая удары судьбы.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire tu connais (han-han)
Общественный дух, ты знаешь (хан-хан).
Laisser passer toute une vie à encaisser
Позволить себе провести всю жизнь, принимая удары.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire emballé (tell them)
Общественный дух в действии (скажи им).
Encore une journée encore une galère de plus
Ещё один день, ещё одна чёртова проблема.
Il me faut trouver de la monnaie
Мне нужно найти немного денег.
Il me faut trouver du taf
Мне нужно найти работу.
Marre de vivre au jour le jour
Надоело жить одним днём.
A la fin du mois il faut que j'paye mon loyer
В конце месяца мне нужно заплатить за квартиру.
J'ai mes enfants à nourrir
Мне нужно кормить детей.
Mon frigo à remplir
Мне нужно наполнить холодильник.
Et les charges ne cessent de tomber (how mercy)
И счета не перестают приходить (какая жалость).
Je sais pas quand est-ce que je vais m'en sortir
Я не знаю, когда я из этого выберусь.
Je ne peux pas abandonner
Я не могу сдаться.
(Mais sing...)
(Но пой…)
Non ce n'est pas la peine de pleurer sur ton sort
Нет, не стоит плакать о своей судьбе.
Inutile de se comporter en victime vivre libre ou mort
Бесполезно вести себя как жертва, живи свободным или умри.
Programmé pour taffer les trois quarts de ta vie histoire d'engraisser les chasseurs de profit et les porcs
Запрограммированный на то, чтобы работать три четверти своей жизни, чтобы набить карманы охотникам за прибылью и свиньям.
Raggasonic raggamufin cousin cousine yes big red est une fois de plus celui qui est le plus fort,
Raggasonic raggamuffin брат сестрёнка да большой рыжий снова тот, кто сильнее всех.
Les minorités résistent aux enfoirés qui tentent de t'enterrer dés que du ventre de ta mère tu sors
Меньшинства сопротивляются ублюдкам, которые пытаются похоронить тебя, как только ты появляешься из утробы матери.
Passer toute une vie à encaisser
Провести всю жизнь, принимая удары судьбы.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire tu connais
Общественный дух, ты знаешь.
Laisser passer toute une vie à encaisser
Позволить себе провести всю жизнь, принимая удары.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Une famille mal nourrie mal logée
Семья, которая плохо питается и живёт в плохих условиях.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Les médias contrôlent ton mental
СМИ контролируют твой разум.
J'peux pas check ça
Я не могу с этим мириться.
Esprit communautaire emballé (tell them)
Общественный дух в действии (скажи им).
X2
X2





Авторы: Frenchie, Kundun, M. Samake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.