Raggasonic - Ça va clasher - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raggasonic - Ça va clasher




Ça va clasher
It's Gonna Clash
Uniforme contre survêt
Uniform against tracksuit
Botte contre running
Boots against running shoes
Ça va clacher
It's gonna clash
Une veste contre un gilet
A jacket against a vest
Casquette contre képi
Cap against kepi
Ça va clacher
It's gonna clash
Weed contre Process
Weed against Process
Scooter contre pare choc
Scooter against bumper
Ça va clacher
It's gonna clash
P38 spéciale contre HK ou glok
P38 special against HK or Glock
Ça va clacher
It's gonna clash
Tous les soldats sont retranchés
All the soldiers are entrenched
L'ennemi souvent le nez chargé
The enemy often with a loaded nose
Et ça n'a pas changé
And it hasn't changed
Depuis l'époque ou ils ont collaborés
Since the time they collaborated
Dans la rue dure comme un blocs
In the street hard as a block
On ne cessent de résister
We keep resisting
Ça sent le souk ça sent la sang chez nous ça sent le danger
It smells like a riot, it smells like blood, it smells like danger
Je suis la tête rouge d'une allumette prête à craqué
I am the red head of a match ready to crack
Je suis le bouton sur lequel il ne faut pas appuyer
I am the button you shouldn't press
Je suis la gâchette qu'il ne faut pas pressé
I am the trigger you shouldn't pull
Jusque de voir tout ces conflits j'en ai
I've had enough of seeing all these conflicts
Jusque ton inégalité j'en ai
I've had enough of your inequality
Jusque contrôle abusif j'en ai
I've had enough of your abusive control
Jusque quand je vois comment t'abuse du pourvoir
I've had enough of seeing how you abuse power
Jusque contrôle des médias j'en ai
I've had enough of media control
Jusque système répressif j'en ai
I've had enough of the repressive system
Jusque comment tu rend dépressif j'en ai jusque
I've had enough of how you make me depressed, I've had enough
Uniforme contre survêt
Uniform against tracksuit
Botte contre running
Boots against running shoes
Ça va clacher
It's gonna clash
Une veste contre un gilet
A jacket against a vest
Casquette contre képi
Cap against kepi
Ça va clacher
It's gonna clash
Weed contre Process
Weed against Process
Scooter contre pare choc
Scooter against bumper
Ça va clacher
It's gonna clash
P38 spéciale contre HK ou glok
P38 special against HK or Glock
Ça va clacher
It's gonna clash
Ma feuille se noircit les mots deviennent plus précis comme tu l'imagines comme tu l'imagines
My sheet blackens, the words become more precise as you imagine it, as you imagine it
Les mots giclent de ma bouche les pensées de mon crâne sur toi ça dégouline ça dégouline
The words spurt from my mouth, the thoughts from my skull drip on you, they drip
L'avenir avec toi je ne peux pas l'imaginer tellement ça sent le crime ça sent le crime
The future with you I can't imagine it, it smells so much like crime, it smells like crime
Compte falsifié immigration contrôlé gros bâtard en limousine gros bâtard en limousine
Falsified accounts, controlled immigration, big bastard in a limousine, big bastard in a limousine
J'aime trop la vie pour ne penser qu'à ça tu penses bien mais tout les jours que dieu fait
I love life too much to think only of that, you think well, but every day that God makes
J' te vois planquer dans un coin contrôle de la masse je connais leain système de la pyramide
I see you hiding in a corner, controlling the masses, I know the pyramid system
Ça va ça on connaît bien
That's it, we know it well
Uniforme contre survêt
Uniform against tracksuit
Botte contre running
Boots against running shoes
Ça va clacher
It's gonna clash
Une veste contre un gilet
A jacket against a vest
Casquette contre képi
Cap against kepi
Ça va clacher
It's gonna clash
Weed contre Process
Weed against Process
Scooter contre pare choc
Scooter against bumper
Ça va clacher
It's gonna clash
P38 spéciale contre HK ou glok
P38 special against HK or Glock
Ça va clacher
It's gonna clash
Tous les soldats sont retranchés
All the soldiers are entrenched
L'ennemi souvent le nez chargé
The enemy often with a loaded nose
Et ça n'a pas changé
And it hasn't changed
Depuis l'époque ou ils ont collaborés
Since the time they collaborated
Dans la rue dure comme un blocs
In the street hard as a block
On ne cessent de résister
We keep resisting
Ça sent le souk ça sent la sang chez nous ça sent le danger
It smells like a riot, it smells like blood, it smells like danger
Je suis la tête rouge d'une allumette prête à craqué
I am the red head of a match ready to crack
Je suis le bouton sur lequel il faut pas appuyer
I am the button you shouldn't press
Je suis la gâchette qu'il ne faut pas pressé
I am the trigger you shouldn't pull
Jusque de voir tout ces conflits j'en ai
I've had enough of seeing all these conflicts
Jusque ton inégalité j'en ai
I've had enough of your inequality
Jusque contrôle abusif j'en ai
I've had enough of your abusive control
Jusque quand je vois comment t'abuse du pourvoir
I've had enough of seeing how you abuse power
Jusque contrôle des médias j'en ai
I've had enough of media control
Jusque système répressif j'en ai
I've had enough of the repressive system
Jusque comment tu rend dépressif jusque
I've had enough of how you make me depressed, I've had enough
Uniforme contre survêt
Uniform against tracksuit
Botte contre running
Boots against running shoes
Ça va clacher
It's gonna clash
Une veste contre un gilet
A jacket against a vest
Casquette contre képi
Cap against kepi
Ça va clacher
It's gonna clash
Weed contre Process
Weed against Process
Scooter contre pare choc
Scooter against bumper
Ça va clacher
It's gonna clash
P38 spéciale contre HK ou glok
P38 special against HK or Glock
Ça va clacher
It's gonna clash





Авторы: Frenchie, Kundun, M. Samake


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.