Текст и перевод песни Raghav Sachar - Haseeno Ki Nigahon Mein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haseeno Ki Nigahon Mein
В глазах красавиц
(Haseeno
ki
nigaahon
mein
khoya
khoya
sa
hoon
main
(В
глазах
красавиц
я
словно
теряюсь,
Gori
gori
baahon
mein
soya
soya
sa
hoon
main)
В
объятиях
белоснежных
– словно
засыпаю)
(Haseeno
ki
nigaahon
mein
khoya
khoya
sa
hoon
main
(В
глазах
красавиц
я
словно
теряюсь,
Gori
gori
baahon
mein
soya
soya
sa
hoon
main)
В
объятиях
белоснежных
– словно
засыпаю)
Ho
tere
aanchal
ke
hawaao
tale
din
raat
main
aahein
bharata
hoon
Под
ветром
твоего
шарфа
день
и
ночь
я
вздыхаю,
Tere
husn
ko
dekhake
main
roj
sharaarat
karata
hoon
Видя
твою
красоту,
я
каждый
день
шалю,
Ho
tere
aanchal
ke
hawaao
tale
din
raat
main
aahein
bharata
hoon
Под
ветром
твоего
шарфа
день
и
ночь
я
вздыхаю,
Tere
andaaz
ko
dekhake
main
roj
sharaarat
karata
hoon
Видя
твои
манеры,
я
каждый
день
шалю,
Mohabbat
ki
raahon
mein
dhundata
hoon
tujhe
main
aksar
На
дорогах
любви
я
ищу
тебя
часто,
Aap
jo
na
mile
toh
aur
bhi
hai
yahaan
hamsafar
Если
тебя
не
найду,
то
есть
и
другие
попутчицы
здесь,
Haseeno
ki
nigaahon
mein
khoya
khoya
sa
hoon
main
В
глазах
красавиц
я
словно
теряюсь,
Gori
gori
baahon
mein
soya
soya
sa
hoon
main
В
объятиях
белоснежных
– словно
засыпаю
Ho
(ik
pal
mein
ha
ik
pal
mein
na,
tere
saamane
hai
mera
saara
jahaan
Tere
gaal
gulaabi
hont
sharaabi,
jalawon
ne
tere
madhosh
kiya)
О,
(В
один
миг
да,
в
другой
нет,
перед
тобой
весь
мой
мир.
Твои
щёки
розовые,
губы
пьянящие,
твой
огонь
меня
опьянил)
Ho
(ik
pal
mein
ha
ik
pal
mein
na,
tere
saamane
hai
mera
saara
jahaan
О,
(В
один
миг
да,
в
другой
нет,
перед
тобой
весь
мой
мир.
Tere
gaal
gulaabi
hont
sharaabi,
jalawon
ne
tere
madhosh
kiya)
Твои
щёки
розовые,
губы
пьянящие,
твой
огонь
меня
опьянил)
Meri
deewaanagi
kahaan
chalate
chalate
kahaan
aa
phansi
Моё
безумие,
куда
оно
завело
меня,
Kabhi
yahaan
kabhi
wahaan
yahin
hai
mere
dil
ki
bebasi
То
здесь,
то
там,
вот
она
– беспомощность
моего
сердца,
Haseeno
ki
nigaahon
mein
khoya
khoya
sa
hoon
main
В
глазах
красавиц
я
словно
теряюсь,
Gori
gori
baahon
mein
soya
soya
sa
hoon
main
В
объятиях
белоснежных
– словно
засыпаю
Mohabbat
ki
raahon
mein
dhundata
hoon
tujhe
main
aksar
На
дорогах
любви
я
ищу
тебя
часто,
Aap
jo
na
mile
toh
aur
bhi
hai
yahaan
hamsafar
Если
тебя
не
найду,
то
есть
и
другие
попутчицы
здесь,
(Ho
tere
aanchal
ke
hawaao
tale
(О,
под
ветром
твоего
шарфа
Din
raat
main
aahein
bharata
hoon
День
и
ночь
я
вздыхаю,
Tere
husn
ko
dekhake
main
Видя
твою
красоту,
Roj
sharaarat
karata
hoon
Я
каждый
день
шалю,
Ik
pal
mein
ha
ik
pal
mein
na,
В
один
миг
да,
в
другой
нет,
Tere
saamane
hai
mera
saara
jahaan
Перед
тобой
весь
мой
мир.
Tere
gaal
gulaabi
hont
sharaabi,
Твои
щёки
розовые,
губы
пьянящие,
Jalawon
ne
tere
madhosh
kiya)
Твой
огонь
меня
опьянил)
(Ho
tere
aanchal
ke
hawaao
tale
(О,
под
ветром
твоего
шарфа
Din
raat
main
aahein
bharata
hoon
День
и
ночь
я
вздыхаю,
Tere
husn
ko
dekhake
main
Видя
твою
красоту,
Roj
sharaarat
karata
hoon
Я
каждый
день
шалю,
Ik
pal
mein
ha
ik
pal
mein
na,
В
один
миг
да,
в
другой
нет,
Tere
saamane
hai
mera
saara
jahaan
Перед
тобой
весь
мой
мир.
Tere
gaal
gulaabi
hont
sharaabi,
Твои
щёки
розовые,
губы
пьянящие,
Jalawon
ne
tere
madhosh
kiya)
Твой
огонь
меня
опьянил)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raghav Sachar, Aditya Dhar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.