Текст и перевод песни Ragheb Alama - Al Hadeeah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
رحت
لعند
الجوهرجية
I
went
to
the
jewelers
ت
بعيدك
جبلك
عيدية
To
get
you
a
gift,
my
dear,
on
this
special
day
رحت
لعند
الجوهرجية
I
went
to
the
jewelers
ت
بعيدك
جبلك
عيدية
To
get
you
a
gift,
my
dear,
on
this
special
day
ما
لقيت
هدية
بتلقلك
I
couldn't
find
a
gift
worthy
of
you
لو
جبتلك
جوهر
تقلك
Even
if
I
brought
you
jewels,
you'd
say
ما
لقيت
هدية
بتلقلك
I
couldn't
find
a
gift
worthy
of
you
لو
جبتلك
جوهر
تقلك
Even
if
I
brought
you
jewels,
you'd
say
ما
لقيت
هدية
I
couldn't
find
a
gift
هدية
بتلقلك
A
gift
worthy
of
you
ما
لقيت
هدية
I
couldn't
find
a
gift
هدية
بتلقلك
A
gift
worthy
of
you
وبتضلا
رخيصة
الهدية
Any
gift
would
feel
cheap
وبتضلا
رخيصة
الهدية
Any
gift
would
feel
cheap
رحت
مطرح
ما
بيبعوا
I
went
to
where
they
sell
حرير
أصلي
ومن
جميعه
The
finest
silk,
of
every
kind
رحت
مطرح
ما
بيبعوا
I
went
to
where
they
sell
حرير
أصلي
ومن
جميعه
The
finest
silk,
of
every
kind
وصفتك
إلهم
صاروا
يضيعوا
I
described
you
to
them,
and
they
were
lost
وصفتك
إلهم
صاروا
يضيعوا
I
described
you
to
them,
and
they
were
lost
وقالوا
الربيع
بربيعه
They
said,
"Spring
is
in
its
prime"
لفه
بعلبة
وخدلا
هي
"Wrap
it
in
a
box
and
give
it
to
her,"
they
advised
وبتضل
رخيصة
الهدية
But
any
gift
would
still
feel
cheap
ورحت
ع
مدينة
العطورا
And
I
went
to
the
city
of
perfumes
ت
جبلك
ريحة
مشهورة
To
bring
you
a
famous
scent
ورحت
ع
مدينة
العطورا
And
I
went
to
the
city
of
perfumes
ت
جبلك
ريحة
مشهورة
To
bring
you
a
famous
scent
ولما
فرجيتون
عالصورة
And
when
I
showed
them
your
picture
آلوا
عطورك
مش
معصورة
They
said,
"Your
perfume
is
not
extracted,"
عطورك
من
زهرة
سحرية
"Your
perfume
comes
from
a
magical
flower"
لكن
هالزهرة
وين
هي
"But
where
is
this
flower?"
they
wondered
وبتضلا
رخيصة
الهدية
And
any
gift
would
still
feel
cheap
وبعد
هالرحلة
رجعتلك
And
after
this
journey
I
returned
to
you
لو
بتشوفي
شو
جبتلك
If
you
could
only
see
what
I
brought
you
وبعد
هالرحلة
رجعتلك
And
after
this
journey
I
returned
to
you
لو
بتشوفي
شو
جبتلك
If
you
could
only
see
what
I
brought
you
جبتلك
قلبي
الحاملّك
I
brought
you
my
heart
that
carries
you
حامل
تقلك
تقلك
كلك
It
carries,
it
tells
you,
all
of
you
حب
وإخلاص
وحنية
Love,
loyalty,
and
tenderness
وفي
أحلى
من
هالهدية
And
is
there
a
better
gift
than
this?
وبتضلا
رخيصة
الهدية
But
any
other
gift
would
feel
cheap
رحت
لعند
الجوهرجية
I
went
to
the
jewelers
ت
بعيدك
جبلك
عيدية
To
get
you
a
gift,
my
dear,
on
this
special
day
رحت
لعند
الجوهرجية
I
went
to
the
jewelers
ت
بعيدك
جبلك
عيدية
To
get
you
a
gift,
my
dear,
on
this
special
day
ما
لقيت
هدية
بتلقلك
I
couldn't
find
a
gift
worthy
of
you
لو
جبتلك
جوهر
تقلك
Even
if
I
brought
you
jewels,
you'd
say
ما
لقيت
هدية
بتلقلك
I
couldn't
find
a
gift
worthy
of
you
لو
جبتلك
جوهر
تقلك
Even
if
I
brought
you
jewels,
you'd
say
ما
لقيت
هدية
I
couldn't
find
a
gift
هدية
بتلقلك
A
gift
worthy
of
you
ما
لقيت
هدية
I
couldn't
find
a
gift
هدية
بتلقلك
A
gift
worthy
of
you
وبتضلا
رخيصة
الهدية
And
any
gift
would
still
feel
cheap
وبتضلا
رخيصة
الهدية
And
any
gift
would
still
feel
cheap
وبتضلا
رخيصة
Any
gift
would
feel
cheap
رخيصة
الهدية
cheap
indeed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.