Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogue: Ragtime (Reprise) / Wheels of a Dream (Reprise)
Epilog: Ragtime (Reprise) / Räder eines Traums (Reprise)
The
era
of
Ragtime
had
run
out
Die
Ära
des
Ragtime
war
abgelaufen
As
if
history
were
no
more
than
a
tune
on
a
player
piano
Als
ob
die
Geschichte
nicht
mehr
als
eine
Melodie
auf
einem
Klavier
wäre
But
we
did
not
know
that,
then
Aber
das
wussten
wir
damals
nicht
After
Coalhouse
Walker's
death
Nach
Coalhouse
Walkers
Tod
Younger
brother
drove
south
to
Mexico
Fuhr
der
jüngere
Bruder
nach
Süden,
nach
Mexiko
Where
he
joined
the
great
peasant
revolutionary
Wo
er
sich
dem
großen
Revolutionär
der
Bauern
anschloss
Emiliano
Zapata
Emiliano
Zapata
(La,
la-la-la-la)
(La,
la-la-la-la)
The
signs
of
the
coming
World
War
were
everywhere
Die
Zeichen
des
kommenden
Weltkriegs
waren
überall
The
anarchist
Emma
Goldman
was
arrested
again
Die
Anarchistin
Emma
Goldman
wurde
erneut
verhaftet
But
this
time
she
would
be
deported,
as
well
Aber
dieses
Mal
würde
sie
auch
abgeschoben
werden
Booker
T
Washington's
Tuskegee
Institute
Booker
T.
Washingtons
Tuskegee
Institute
Became,
in
time,
the
center
of
Black
America
Wurde
mit
der
Zeit
zum
Zentrum
des
schwarzen
Amerika
When
he
died,
flags
were
flown
at
half-mast
Als
er
starb,
wurden
die
Flaggen
auf
Halbmast
gesetzt
President
and
Mrs
Wilson
attended
his
funeral
Präsident
und
Mrs.
Wilson
nahmen
an
seiner
Beerdigung
teil
(La,
la-la-la-la)
(La,
la-la-la-la)
Grandfather
resided
now
in
a
cemetery
Großvater
wohnte
jetzt
auf
einem
Friedhof
At
last,
peace
and
quiet
Endlich
Ruhe
und
Frieden
The
passionate
and
beautiful
Evelyn
Nesbitt
Die
leidenschaftliche
und
schöne
Evelyn
Nesbitt
Would
lose
her
looks
and
fall
into
obscurity
Würde
ihr
Aussehen
verlieren
und
in
Vergessenheit
geraten
Harry
Houdini
was
hanging
upside-down
Harry
Houdini
hing
kopfüber
High
over
Times
Square
Hoch
über
dem
Times
Square
When
the
Archduke
Franz
Ferdinand
Als
Erzherzog
Franz
Ferdinand
Was
assassinated
in
Sarajevo
In
Sarajevo
ermordet
wurde
("Warn
the
Duke!,")
a
little
boy's
words
suddenly
rang
clear
("Warne
den
Herzog!"),
die
Worte
eines
kleinen
Jungen
klangen
plötzlich
klar
To
the
great
illusionist
Für
den
großen
Illusionisten
It
would
be
the
one
genuine
mystical
experience
of
his
life
Es
wäre
die
einzige
echte
mystische
Erfahrung
seines
Lebens
But
it
was
too
late
Aber
es
war
zu
spät
The
world
was
already
at
war!
Die
Welt
war
bereits
im
Krieg!
When
the
Lusitania
was
torpedoed
by
a
U-Boat
Als
die
Lusitania
von
einem
U-Boot
torpediert
wurde
Off
the
southwest
coast
of
Ireland
during
the
Great
War
Vor
der
Südwestküste
Irlands
während
des
Ersten
Weltkriegs
Twelve-hundred
men,
women,
and
children
lost
their
lives
Verloren
zwölfhunderte
Männer,
Frauen
und
Kinder
ihr
Leben
And
among
them,
Father
Und
unter
ihnen,
Vater
Mother
wore
black
for
a
year
Mutter
trug
ein
Jahr
lang
Schwarz
At
the
end
of
this
time,
Tateh
proposed
Am
Ende
dieser
Zeit
machte
Tateh
ihr
einen
Heiratsantrag
And
she
accepted
Und
sie
akzeptierte
She
adored
him
Sie
liebte
ihn
abgöttisch
They
moved
to
California
Sie
zogen
nach
Kalifornien
They
were
now
a
family
Sie
waren
jetzt
eine
Familie
They
felt
blessed
Sie
fühlten
sich
gesegnet
One
afternoon,
watching
his
children
play
Eines
Nachmittags,
als
er
seine
Kinder
spielen
sah
Tateh
had
an
idea
for
a
movie!
Hatte
Tateh
eine
Idee
für
einen
Film!
A
bunch
of
children!
Ein
Haufen
Kinder!
White,
black,
Christian,
Jew,
rich,
poor,
all
kinds!
Weiße,
Schwarze,
Christen,
Juden,
Reiche,
Arme,
alle
Arten!
A
gang,
a
crazy
gang,
getting
into
trouble,
getting
out
of
trouble
Eine
Gang,
eine
verrückte
Gang,
die
in
Schwierigkeiten
gerät
und
aus
Schwierigkeiten
herauskommt
But
together,
despite
their
differences
Aber
zusammen,
trotz
ihrer
Unterschiede
He
was
sure
it
would
make
a
wonderful
movie
Er
war
sicher,
es
würde
ein
wunderbarer
Film
werden
A
dream
of
what
this
country
could
be!
Ein
Traum
davon,
was
dieses
Land
sein
könnte!
He
would
be
first
in
line
to
see
it!
Er
würde
der
Erste
sein,
der
ihn
sieht!
I
see
his
face
Ich
sehe
sein
Gesicht
I
hear
his
heartbeat
Ich
höre
seinen
Herzschlag
I
look
in
those
eyes
Ich
schaue
in
diese
Augen
How
wise
they
seem!
Wie
weise
sie
scheinen!
Well,
when
he
is
old
enough
Nun,
wenn
er
alt
genug
ist
I
will
show
him
America
Werde
ich
ihm
Amerika
zeigen
And
he
will
ride
Und
er
wird
fahren
Our
son
will
ride
Unser
Sohn
wird
fahren
On
the
wheels
of
a
dream!
Auf
den
Rädern
eines
Traums!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynn Ahrens, Stephen Charles Flaherty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.