Текст и перевод песни Ragtime Orchestra - Epilogue: Ragtime (Reprise) / Wheels of a Dream (Reprise)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epilogue: Ragtime (Reprise) / Wheels of a Dream (Reprise)
Эпилог: Рэгтайм (реприза) / Колеса мечты (реприза)
The
era
of
Ragtime
had
run
out
Эпоха
рэгтайма
подошла
к
концу,
As
if
history
were
no
more
than
a
tune
on
a
player
piano
Словно
история
была
не
более
чем
мелодией
на
механическом
пианино.
But
we
did
not
know
that,
then
Но
тогда
мы
этого
не
знали.
After
Coalhouse
Walker's
death
После
смерти
Коалхауса
Уокера
Younger
brother
drove
south
to
Mexico
Его
младший
брат
уехал
на
юг,
в
Мексику,
Where
he
joined
the
great
peasant
revolutionary
Где
он
присоединился
к
великому
крестьянскому
революционеру
Emiliano
Zapata
Эмилиано
Сапате.
(La,
la-la-la-la)
(Ла,
ла-ла-ла-ла)
The
signs
of
the
coming
World
War
were
everywhere
Признаки
грядущей
мировой
войны
были
повсюду.
The
anarchist
Emma
Goldman
was
arrested
again
Анархистку
Эмму
Голдман
снова
арестовали.
But
this
time
she
would
be
deported,
as
well
Но
на
этот
раз
ее
депортировали.
Booker
T
Washington's
Tuskegee
Institute
Институт
Таскиги
Букера
Т.
Вашингтона
Became,
in
time,
the
center
of
Black
America
Со
временем
стал
центром
Черной
Америки.
When
he
died,
flags
were
flown
at
half-mast
Когда
он
умер,
флаги
были
приспущены.
President
and
Mrs
Wilson
attended
his
funeral
Президент
и
миссис
Вильсон
присутствовали
на
его
похоронах.
(La,
la-la-la-la)
(Ла,
ла-ла-ла-ла)
Grandfather
resided
now
in
a
cemetery
Дедушка
теперь
покоился
на
кладбище.
At
last,
peace
and
quiet
Наконец-то,
мир
и
покой.
The
passionate
and
beautiful
Evelyn
Nesbitt
Страстная
и
красивая
Эвелин
Несбит
Would
lose
her
looks
and
fall
into
obscurity
Потеряла
свою
красоту
и
канула
в
безвестность.
Harry
Houdini
was
hanging
upside-down
Гарри
Гудини
висел
вниз
головой
High
over
Times
Square
Высоко
над
Таймс-сквер,
When
the
Archduke
Franz
Ferdinand
Когда
эрцгерцог
Франц
Фердинанд
Was
assassinated
in
Sarajevo
Был
убит
в
Сараево.
("Warn
the
Duke!,")
a
little
boy's
words
suddenly
rang
clear
("Предупредите
герцога!",)
- внезапно
ясно
прозвучали
слова
маленького
мальчика
To
the
great
illusionist
Великому
иллюзионисту.
It
would
be
the
one
genuine
mystical
experience
of
his
life
Это
был
единственный
подлинный
мистический
опыт
в
его
жизни,
But
it
was
too
late
Но
было
уже
слишком
поздно.
The
world
was
already
at
war!
Мир
уже
был
в
состоянии
войны!
When
the
Lusitania
was
torpedoed
by
a
U-Boat
Когда
"Лузитания"
была
торпедирована
немецкой
подводной
лодкой
Off
the
southwest
coast
of
Ireland
during
the
Great
War
У
юго-западного
побережья
Ирландии
во
время
Великой
войны,
Twelve-hundred
men,
women,
and
children
lost
their
lives
Тысяча
двести
мужчин,
женщин
и
детей
погибли.
And
among
them,
Father
И
среди
них
был
отец.
Mother
wore
black
for
a
year
Мать
год
носила
траур.
At
the
end
of
this
time,
Tateh
proposed
По
истечении
этого
срока
Тейт
сделал
ей
предложение,
And
she
accepted
И
она
согласилась.
She
adored
him
Она
обожала
его.
They
moved
to
California
Они
переехали
в
Калифорнию.
They
were
now
a
family
Теперь
они
были
семьей.
They
felt
blessed
Они
чувствовали
себя
счастливыми.
One
afternoon,
watching
his
children
play
Однажды
днем,
наблюдая
за
игрой
своих
детей,
Tateh
had
an
idea
for
a
movie!
У
Тейта
возникла
идея
для
фильма!
A
bunch
of
children!
Куча
детей!
White,
black,
Christian,
Jew,
rich,
poor,
all
kinds!
Белые,
черные,
христиане,
евреи,
богатые,
бедные,
самые
разные!
A
gang,
a
crazy
gang,
getting
into
trouble,
getting
out
of
trouble
Банда,
сумасшедшая
банда,
попадающая
в
неприятности,
выпутывающаяся
из
неприятностей,
But
together,
despite
their
differences
Но
вместе,
несмотря
на
их
различия.
He
was
sure
it
would
make
a
wonderful
movie
Он
был
уверен,
что
получится
замечательный
фильм.
A
dream
of
what
this
country
could
be!
Мечта
о
том,
какой
могла
бы
быть
эта
страна!
He
would
be
first
in
line
to
see
it!
Он
бы
первым
пошел
на
него
смотреть!
I
see
his
face
Я
вижу
его
лицо.
I
hear
his
heartbeat
Я
слышу
биение
его
сердца.
I
look
in
those
eyes
Я
смотрю
в
эти
глаза.
How
wise
they
seem!
Какими
мудрыми
они
кажутся!
Well,
when
he
is
old
enough
Что
ж,
когда
он
достаточно
подрастет,
I
will
show
him
America
Я
покажу
ему
Америку,
And
he
will
ride
И
он
поедет,
Our
son
will
ride
Наш
сын
поедет
On
the
wheels
of
a
dream!
На
колесах
мечты!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynn Ahrens, Stephen Charles Flaherty
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.