I walk through the streets tryin to figure out why I captivate people when I don't even try it's like all the things I took for granted but now that I'm older I surely understand it every single day tryin to carry out tasks celebrating another birthday life's moving too fast every minute, hour, each day, and night make sure I keep focused and keep my mind right never knowing what drama that life could bring in spiration and word with every song I sing making sure that I'm not overcome with greed got enough security for my seed it go like any given day I could take fifty grand snatch her outta school and head to disneyland, or maybe just Toys R' Us and the mall her life is straight baby girl gonna have it all
Ich laufe durch die Straßen und frage mich, warum ich die Leute fessele, obwohl ich es gar nicht versuche. Es ist, als hätte ich all die Dinge für selbstverständlich gehalten, aber jetzt, wo ich älter bin, verstehe ich es sicherlich. Jeden einzelnen Tag versuche ich, Aufgaben zu erledigen, feiere einen weiteren Geburtstag, das Leben vergeht zu schnell. Jede Minute, Stunde, jeden Tag und jede Nacht stelle ich sicher, dass ich konzentriert bleibe und meinen Geist richtig ausrichte. Ich weiß nie, welches Drama das Leben bringen könnte. Inspiration und Worte mit jedem Lied, das ich singe. Ich stelle sicher, dass ich nicht von Gier überwältigt werde, habe genug Sicherheit für meine Nachkommenschaft. Es ist so, dass ich an jedem beliebigen Tag fünfzigtausend nehmen, sie aus der Schule holen und ins Disneyland fahren könnte, oder vielleicht einfach zu Toys R' Us und ins Einkaufszentrum. Ihr Leben ist geradlinig, mein Baby Girl wird alles haben.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mom and ddad taught me to stay outta trouble but no one can prepare you for life's inner struggles the test of your courage when you're scared to death or the test of Faith winning sinners right and left the test of your strength when you're making life choices, I swear swear sometimes I be hearing strange voices following advice my grandma gave me, crazy think I've been seeing her lately she told me nothing in life was free be nice to folks who are nice to me to turn the other cheek in most confrantations no matter how bleak the situation oh, but most things I had to learn on my own like what I'm gonna do by the time I got grown would've been nice to see a baby in a movie multimedia your truly, c'mon
Mama und Papa haben mir beigebracht, mich aus Schwierigkeiten herauszuhalten, aber niemand kann dich auf die inneren Kämpfe des Lebens vorbereiten. Die Prüfung deines Mutes, wenn du Todesangst hast, oder die Prüfung des Glaubens, wenn du Sünder rechts und links gewinnst. Die Prüfung deiner Stärke, wenn du Lebensentscheidungen triffst, ich schwöre, ich schwöre, manchmal höre ich seltsame Stimmen. Ich befolge den Rat, den meine Oma mir gegeben hat, verrückt, ich glaube, ich habe sie in letzter Zeit gesehen. Sie sagte mir, nichts im Leben sei umsonst, sei nett zu Leuten, die nett zu mir sind, halte bei den meisten Konfrontationen die andere Wange hin, egal wie düster die Situation ist. Oh, aber die meisten Dinge musste ich selbst lernen, zum Beispiel, was ich tun werde, wenn ich erwachsen bin. Es wäre schön gewesen, ein Baby in einem Film zu sehen, Multimedia, deine Wenigkeit, komm schon.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
The moral of the story is who knows what glory is?
Die Moral von der Geschichte ist, wer weiß, was Ruhm ist?
Who just idling who the real warrior is?
Wer ist nur untätig, wer ist der wahre Krieger?
Who the type that make their own fate?
Wer ist der Typ, der sein eigenes Schicksal bestimmt?
Who the go-getters?
Wer sind die Macher?
Who sit back and wait?
Wer lehnt sich zurück und wartet?
Went from hanging on a park bench to a range rover with darken tints 5-bedroom apartments never fear new music was my calling whatever else come Digga Digga put her all in it at this point I figure any path I'm at whether sing, rap, or act, or just fade to black now wonder why I motivate like that?
Ich bin von der Parkbank zu einem Range Rover mit abgedunkelten Scheiben und 5-Zimmer-Wohnungen gekommen. Habe keine Angst, neue Musik war meine Berufung, was auch immer kommt, Digga Digga hat alles gegeben. An diesem Punkt denke ich, egal welchen Weg ich einschlage, ob ich singe, rappe, schauspiele oder einfach verschwinde. Kein Wunder, dass ich so motiviere, mein Schatz?
So I can live like a baller even if I don't play I'm a tell you this much I'm a always have a plan can't leave you well-being in somebody else hands the choice is yours I'm a do my bit cause everybody dies but not every body lives
Damit ich wie ein VIP leben kann, auch wenn ich nicht spiele. Ich sage dir so viel, ich werde immer einen Plan haben, ich kann dein Wohlergehen nicht in den Händen eines anderen lassen. Die Wahl liegt bei dir, ich werde meinen Teil tun, denn jeder stirbt, aber nicht jeder lebt.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Mirror mirror on the wall who gonna survive?
Spieglein, Spieglein an der Wand, wer wird überleben?
Who be next to fall?
Wer wird als Nächster fallen?
It might be to day it might be tomorrow so until I get the call I'm a say I did it all
Es könnte heute sein, es könnte morgen sein, also bis ich den Anruf bekomme, werde ich sagen, ich habe alles getan.
Ha ha!
Ha ha!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.