Текст и перевод песни Rahat Fateh Ali Khan - Charkha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishq
Da
Charkha,
Dukhan
Diya
puniyan
jiyon
jiyon
katti
javan,
hon
payiyan
gunniyan
Прялка
любви,
нити
печали,
как
же
я
их
пряду,
они
становятся
тоньше.
Mera
Eh
Charkha
noulakha
kure...
Моя
эта
прялка
новая,
дорогая...
Mera
Eh
Charkha
Noulakha
Kure...
Моя
эта
прялка
новая,
дорогая...
Ehnu
katdi
katdi
kattaan
Kure...
Пряду
её,
пряду,
дорогая...
Mera
Eh
Charkha
Noulakha
Kure...
Моя
эта
прялка
новая,
дорогая...
Har
charkhe
de
gere,
mein
tenu
yaad
kardi.
С
каждым
оборотом
прялки,
я
вспоминаю
тебя.
Kade
aa
Tatri
de
vehre,
mein
tenu
yaad
kardi
...
Когда
прихожу
к
колодцу
Татри,
я
вспоминаю
тебя
...
tere
bajon
Dil
deya
mehrama
ve,
Sada
jeona
kehre
chaj
ve.
Кроме
тебя,
дорогая
моего
сердца,
кому
я
могу
излить
душу?
mere
loon
loon
vich
meri
nas
nas
vich,
Teri
yaad
da
tumba
vajda
ve...
В
каждой
моей
жилке,
в
каждой
моей
клеточке,
звучит
барабан
твоей
памяти...
Har
charkhe
de
gere,
mein
tenu
yaad
kardi.
С
каждым
оборотом
прялки,
я
вспоминаю
тебя.
Hun
Aaoun
da
wela
aa
sajna,
tu
chad
de
beparwahi
nu.
Теперь
настало
время
прийти,
любимая,
оставь
свою
беззаботность.
puche
meri
nigah
hun
tera
pata,
har
aaonde
jande
rahi
nu...
Мой
взгляд
ищет
тебя,
спрашивает
о
тебе
у
каждого
прохожего...
AAJA
Har
charkhe
de
gere,
mein
tenu
yaad
kardi.
ПРИДИ,
с
каждым
оборотом
прялки,
я
вспоминаю
тебя.
Charkha
mera
rang
rangila,
ban
gaya
teri
chad
ch
masila.
Моя
прялка
разноцветная,
стала
твоей
сладкой
заботой.
mukdi
na
hi
gamm
di
puni,
jion
jion
katta
hove
kurri...
Не
кончается
нить
печали,
как
же
я
её
пряду,
дорогая...
Mere
sajde
kaon
suhere...
Кому
же
мои
поклоны,
прекрасная?..
mein
yaad
kardi.
Я
вспоминаю
тебя.
kade
aa
tatri
de
vehre...
Когда
прихожу
к
колодцу
Татри...
mein
tenu
yaad
kardi...
Я
вспоминаю
тебя...
Mein
te
mann
ranjhan
di
hoyian,
Mera
babul
karda
dhakka
kure.
Я
стал
пленником
страданий,
мой
отец
подгоняет
меня,
дорогая.
Mera
eh
charkha
noulakha
kure...
Моя
эта
прялка
новая,
дорогая...
Lokan
bhane
chak
majih
da,
Mere
bha
da
Makka
Kure
Lokan
Bhane
Ishq
Sukhala,
Ishq
na
chad
da
kakha
kure
Людям
нравится
моя
сладкая
речь,
мой
брат
— Мекка.
Людям
нравится
легкая
любовь,
но
любовь
— не
легкий
удел.
Mera
ek
charkha
noulakha
kure...
Моя
эта
прялка
новая,
дорогая...
Har
charke
de
gere
mein
tenu
yaad
kardi
aa...
С
каждым
оборотом
прялки
я
вспоминаю
тебя...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: BULLAY SHAH, RAHAT FATEH
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.