Rahat Fateh Ali Khan - Eh Hussan Walo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rahat Fateh Ali Khan - Eh Hussan Walo




Eh Hussan Walo
Oh, You Beautiful Ones
Aap is tarah to hosh udaya na kijiye
Please, don't awaken my senses like this,
Aap is tarah to hosh udaya na kijiye
Please, don't awaken my senses like this,
Yun ban savar ke samane aaya na kijiye
Don't appear before me adorned in such beauty.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Aray kia husn walo se mohabbat,
Oh, to love those who possess such beauty,
Hamai maaloom hai anjaam e ulfat,
I know the fate of such affection,
Tumhai achi tarha ham jaante hain,
I know you all too well,
Karo ham se na tum esi shararat.
Don't play such tricks on me.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Na cherho hamein ham satae huay hain,
Don't tease me, I'm already tormented,
Boht zakhm seenay pe khae huay hain,
My heart bears many wounds,
Sitamgar ho tm khoob pehchaante hain,
I recognize you well, you cruel ones,
Tunhari aadaaon ko hum jaanty hain,
I know your ways,
Daghabaaz ho tum sitam dhaanay walay,
You are deceitful, inflicting pain,
Faraib e mohabbat mai uljhaane waly,
Entangling me in the illusions of love,
Yai rangi kahani tumhi ko mubarik,
May this colorful story be yours alone,
Tumhari jawani tumhi ko mubarik,
May your youth be yours alone,
Hamari taraf se nigaahein hata lo.
Avert your gaze from me.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Lubhaun na gil husn ki dilkashi se,
Don't tempt me with the allure of beauty,
Jo kehna hai keh do magr door hi se,
Speak your words, but from a distance,
Yai naaz o ada ham na dekhenge, dekho
I won't witness this pride and grace, see,
Karo baat lekin bari saadgi se.
Speak, but with utmost simplicity.
Kali kali zulfo ke phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Sambhalo zra apna aanchal gulaabi,
Hold your pink veil carefully,
Dikhao na hans hans k aankhein shrabi,
Don't reveal your intoxicating eyes with laughter,
Salook inka dunya mai acha nahe hai,
Their behavior in this world isn't good,
Haseenon pe hamko bharosa nahe hai,
I don't trust these beautiful ones,
Uthatay hain nazrein tw girti hai bijli,
When your eyes rise, lightning strikes,
Ada jo bhi nikli qayamat hi nikli,
Every gesture you make brings devastation,
Jahan tumny chehre se aanchal hataya,
Where you lifted the veil from your face,
Wohin ehl e dil ko tamasha banaya,
You made a spectacle of those with hearts,
Jahan tumny chehre se aanchal hataya,
Where you lifted the veil from your face,
Wohin ehl e dil ko tamasha banaya,
You made a spectacle of those with hearts,
Khuda k liye ham pe doorain na daalo,
For God's sake, don't cast your spells on me,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Sambhly tw yai aashiq ko sambhlny ne nahe deti,
When it takes hold, it doesn't let a lover recover,
Dhans le tw yai paaon badalny nahe deti,
When it ensnares, it doesn't let one change their path,
Ham jaante hain inki adaaon ko yai nagin,
I know their ways, these serpent-like women,
Insaan ko uljhan se nikalny nahe deti hamein.
They don't let a person escape their confusion.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Ulfat k buray haal se dar lgta hai,
I fear the dire state of love,
Har morh pe iss jaal se dar lgta hai,
I fear this trap at every turn,
Hum se isy do chaar qadam door hi rakho,
Keep it a few steps away from me,
Zulfo k siyah jaal se darr lgta hai.
I fear the dark snare of your locks.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Sada waar karte hou mere jafa ka,
You constantly inflict pain and tyranny,
Bahatay hou tm khoon ehl e wafa ka,
You shed the blood of the faithful,
Yai nagin se zulfain- Yai zehreeli nazrain,
These serpent-like tresses, these venomous glances,
Woh paani na mangein- Yeh jis ko bhi dhans lein,
Those they ensnare never ask for water,
Woh lut jae jo tm sy dil ko lgaye,
Those who give their hearts to you are ruined,
Phiray hasrato ka janaza uthaye,
They carry the funeral procession of their desires,
Hai maloom hamko tumari haqeeqat,
I know your true nature,
Mohabbat k parde se karte hou nafrat,
Behind the veil of love, you harbor hatred,
Kahin aur jaa k adaaen uchalo,
Take your charms elsewhere,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Dunya k haseenon se bhalayi nahi milti,
No kindness is found in the world's beauties,
Ulfat mai ksi ko bhi rahaayi nahe milti,
No one finds release in love,
Zulfo mai na uljhaao khuda k liye hmko,
For God's sake, don't entangle me in your locks,
Iss qaid se aashiq ko rahaayi nahe milti,
A lover finds no release from this prison,
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Yai jhooti numaish- Yai jhooti banawat,
This false display, this false pretense,
Faraib e nazar hai- Nazar ki lagawat,
It's an illusion of the eyes, a trick of sight,
Yai bismil se gaisu- Yai aariz gulaabi,
These wounded tresses, this delicate, rosy complexion,
Zamanay mai laenge ek din kharaabi,
They will bring ruin one day,
Fanaa ham ko kar de na yai muskurana,
Don't let this smile destroy me,
Adaa kaafiraana chalan zaalimaana,
These infidel ways, this cruel behavior,
Dikhao na ye ishwa o naaz ham ko,
Don't show me this coquetry and pride,
Sikhao na ulfat k andaaz ham ko,
Don't teach me the ways of love,
Ksi aur par zulf ka jaal dalo,
Cast your net of hair on someone else,
Hamein zinda rehne do ae husn walon
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein Zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Jisko chaahte hou loot lete hou,
You plunder those you desire,
Tum kisi ka bhala nahe karte.
You bring no good to anyone.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Ksi ki jaan gayi aap ki ada thehri.
Someone's life was lost because of your charm.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Aray kia husn walo se mohabbat,
Oh, to love those who possess such beauty,
Hamai maaloom hai anjaam e ulfat,
I know the fate of such affection,
Tumhai achi tarha ham jaante hain,
I know you all too well,
Karo ham se na tum esi shararat.
Don't play such tricks on me.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Na cherho hamein ham satae huay hain,
Don't tease me, I'm already tormented,
Boht zakhm seenay pe khae huay hain,
My heart bears many wounds,
Sitamgar ho tm khoob pehchaante hain,
I recognize you well, you cruel ones,
Tunhari aadaaon ko hum jaanty hain,
I know your ways,
Daghabaaz ho tum sitam dhaanay walay,
You are deceitful, inflicting pain,
Faraib e mohabbat mai uljhaane waly,
Entangling me in the illusions of love,
Yai rangi kahani tumhi ko mubarik,
May this colorful story be yours alone,
Tumhari jawani tumhi ko mubarik,
May your youth be yours alone,
Hamari taraf se nigaahein hata lo.
Avert your gaze from me.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Lubhaun na gil husn ki dilkashi se,
Don't tempt me with the allure of beauty,
Jo kehna hai keh do magr door hi se,
Speak your words, but from a distance,
Yai naaz o ada ham na dekhenge, dekho
I won't witness this pride and grace, see,
Karo baat lekin bari saadgi se.
Speak, but with utmost simplicity.
Kali kali zulfo ke phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Sambhalo zra apna aanchal gulaabi,
Hold your pink veil carefully,
Dikhao na hans hans k aankhein shrabi,
Don't reveal your intoxicating eyes with laughter,
Salook inka dunya mai acha nahe hai,
Their behavior in this world isn't good,
Haseenon pe hamko bharosa nahe hai,
I don't trust these beautiful ones,
Uthatay hain nazrein tw girti hai bijli,
When your eyes rise, lightning strikes,
Ada jo bhi nikli qayamat hi nikli,
Every gesture you make brings devastation,
Jahan tumny chehre se aanchal hataya,
Where you lifted the veil from your face,
Wohin ehl e dil ko tamasha banaya,
You made a spectacle of those with hearts,
Jahan tumny chehre se aanchal hataya,
Where you lifted the veil from your face,
Wohin ehl e dil ko tamasha banaya,
You made a spectacle of those with hearts,
Khuda k liye ham pe doorain na daalo,
For God's sake, don't cast your spells on me,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Sambhly tw yai aashiq ko sambhlny ne nahe deti,
When it takes hold, it doesn't let a lover recover,
Dhans le tw yai paaon badalny nahe deti,
When it ensnares, it doesn't let one change their path,
Ham jaante hain inki adaaon ko yai nagin,
I know their ways, these serpent-like women,
Insaan ko uljhan se nikalny nahe deti hamein.
They don't let a person escape their confusion.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Ulfat k buray haal se dar lgta hai,
I fear the dire state of love,
Har morh pe iss jaal se dar lgta hai,
I fear this trap at every turn,
Hum se isy do chaar qadam door hi rakho,
Keep it a few steps away from me,
Zulfo k siyah jaal se darr lgta hai.
I fear the dark snare of your locks.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Sada waar karte hou mere jafa ka,
You constantly inflict pain and tyranny,
Bahatay hou tm khoon ehl e wafa ka,
You shed the blood of the faithful,
Yai nagin se zulfain- Yai zehreeli nazrain,
These serpent-like tresses, these venomous glances,
Woh paani na mangein- Yeh jis ko bhi dhans lein,
Those they ensnare never ask for water,
Woh lut jae jo tm sy dil ko lgaye,
Those who give their hearts to you are ruined,
Phiray hasrato ka janaza uthaye,
They carry the funeral procession of their desires,
Hai maloom hamko tumari haqeeqat,
I know your true nature,
Mohabbat k parde se karte hou nafrat,
Behind the veil of love, you harbor hatred,
Kahin aur jaa k adaaen uchalo,
Take your charms elsewhere,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Dunya k haseenon se bhalayi nahi milti,
No kindness is found in the world's beauties,
Ulfat mai ksi ko bhi rahaayi nahe milti,
No one finds release in love,
Zulfo mai na uljhaao khuda k liye hmko,
For God's sake, don't entangle me in your locks,
Iss qaid se aashiq ko rahaayi nahe milti,
A lover finds no release from this prison,
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Yai jhooti numaish- Yai jhooti banawat,
This false display, this false pretense,
Faraib e nazar hai- Nazar ki lagawat,
It's an illusion of the eyes, a trick of sight,
Yai bismil se gaisu- Yai aariz gulaabi,
These wounded tresses, this delicate, rosy complexion,
Zamanay mai laenge ek din kharaabi,
They will bring ruin one day,
Fanaa ham ko kar de na yai muskurana,
Don't let this smile destroy me,
Adaa kaafiraana chalan zaalimaana,
These infidel ways, this cruel behavior,
Dikhao na ye ishwa o naaz ham ko,
Don't show me this coquetry and pride,
Sikhao na ulfat k andaaz ham ko,
Don't teach me the ways of love,
Ksi aur par zulf ka jaal dalo,
Cast your net of hair on someone else,
Hamein zinda rehne do ae husn walon
Let me live, oh, you beautiful ones.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein Zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Jisko chaahte hou loot lete hou,
You plunder those you desire,
Tum kisi ka bhala nahe karte.
You bring no good to anyone.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Ksi ki jaan gayi aap ki ada thehri.
Someone's life was lost because of your charm.
Kali kali zulfo k phande na dalo,
Don't ensnare me with your dark, curly locks,
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.
Hamein zinda rehne do ae husn walon.
Let me live, oh, you beautiful ones.





Авторы: M. Twaseen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.