Rahat Fateh Ali Khan - Saher Qareeb Hai - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rahat Fateh Ali Khan - Saher Qareeb Hai




Saher Qareeb Hai
Близится рассвет
Karaar loot liya bekaraar chchor gaye
Ты похитила мой покой, оставив лишь беспокойство,
Bahaar le gaye yadein bahaar chchor gaye
Забрала весну, оставив лишь воспоминания о ней.
Hamari chashme hazeen ka na kuch khayaal kiya
Ты не проявила ни капли заботы о моих печальных глазах,
Wo umar bhar ke liye ashq baar chchor gaye
Оставив мне на всю жизнь лишь поток слёз.
Wo aa rahe hain wo ayenge aa rahe honge
Ты идёшь, ты придёшь, ты должна прийти,
Shab e firaak mein yeh keh ke subah ki maine
Всю ночь разлуки я твердил себе до утра:
Sahar qareeb hai taaron ka haal kya hoga
Рассвет близок, что же станет со звёздами?
Aye chalne waale aur zara do kadam sahi
О, идущая ко мне, сделай ещё пару шагов.
Aye shama subah hoti hai roti hai kis liye
О, свеча, зачем ты плачешь, когда наступает утро?
Sahar qareeb hai
Рассвет близок.
Sahar qareeb hai taaron ka haal kya hoga
Рассвет близок, что же станет со звёздами?
Ab intezaar ke maaron ka haal kya hoga
Что же станет с теми, кто умирает от ожидания?
Unko aana tha na aaye kaut kar
Ты должна была прийти, но не пришла, отвернувшись,
Ab intezaar ke maaron ka haal kya hoga
Что же станет с теми, кто умирает от ожидания?
Gar girata nahi thaamne ka
Если ты не собиралась ловить меня,
Faayda kya is qadar bahaane ka
Какой смысл был давать столько надежды?
Teri nigah ne zaalim kabhi yeh socha hai
Твой жестокий взгляд, задумалась ли ты хоть раз,
Kisi ke dil mein rahi aur kisi ke paar gayi
Что он остался в моём сердце, но прошёл мимо меня.
Karun tareef kya teri nazar ki
Как мне восхвалять твой взгляд,
Ke lakhon ghayal jidhar gayi
Когда он ранил тысячи сердец, куда бы ни упал.
Teri nigah ne zaalim kabhi yeh socha hai
Твой жестокий взгляд, задумалась ли ты хоть раз,
Teri nigah ke maaron ka haal kya hoga
Что станет с теми, кто умирает от твоего взгляда?
Mukabla hai tere husn ka bahaaron se
Твоя красота соперничает с весной,
Aaena utha le aaye aur aqs se ye bole
Возьми зеркало, подойди и скажи своему отражению:
Tabassum zer e lab hai aaeena mat e mukabil hai
Улыбка под вуалью, зеркало - соперник,
Tamasha deed bhi hai saamne kaatil ke kaatil hai
Зрелище удивительное - убийца перед убийцей.
Barabar khafa ho barabar manaye
Давай обижаться и мириться поровну,
Na tum baaaz aao na ham baaz aayein
Ни ты не сдавайся, ни я не сдамся.
Udhar zulfon mein kanghi ho rahi hai kham nikalta hai
Там, в твоих локонах, гребень гнётся, распутывая их,
Idhar rag rag se khinch khinch kar hamara dam nikalta hai
А здесь, из каждой моей жилки, вырывается жизнь.
Ilahi khair ho uljhan pe uljhan padhti jaati hai
Боже, помоги! Одна проблема следует за другой,
Na unka kham nikalta hai na mera dam nikalta hai
Ни её локон не распутывается, ни моя душа не покидает тело.
Mukabla hai tere husn ka bahaaron se
Твоя красота соперничает с весной,
Na aaj bahaaron ka haal kya hoga
Что же станет сегодня с весной?
Naqaab unka ulatna toh chaahta hun magar
Я хочу приподнять твою вуаль, но...
Mera kya gulshan e bahar mein
Что мне делать в этом цветущем саду?
Main rha toh kya na raha toh kya rahe
Что если я останусь, что если я уйду, что останется?
Yun dekh toh le pehle jo hoga so dekhenge
Просто взгляни, а там посмотрим, что будет,
Aye dast e talab badhkar sarka de naqaab unka
О, протяни руку мольбы и сорви её вуаль.
Mehfil mein toh hain lekin ghunghat kiye baithe hain
Она в собрании, но сидит, скрытая покрывалом,
Allah reh shaam unki reh hijaab unka
Боже, храни её вечер, храни её скромность,
Wo kyun na karein parda rukh unka naqaab unka
Почему бы ей не скрывать своё лицо, свою вуаль?
Naqaab unka ulatna toh chaahta hun magar
Я хочу приподнять твою вуаль, но...
Bigad gaye toh nazaaron ka haal kya hoga
Что же станет с моими глазами, если они испортятся?
Mazaak e deed hi sahba agar badal jaaye
Если шутка взгляда, словно вино, изменится,
Toh zindagi ki bahaaron ka haal kya hoga
Что же станет с весенним цветением жизни?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.