Текст и перевод песни Rahat Fateh Ali Khan - Sainyaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rom
rom
tera
naam
pukaare
Постоянно
шепчу
твое
имя,
Ek
hue
din
reain
hamare
Дни
и
ночи
стали
одним
для
нас.
Hum
se
hum
hi
chiin
gaye
hai
Ты
украла
меня
у
самого
себя,
Jab
se
dekhe
hai
nainn
deewane
С
того
момента,
как
мои
безумные
глаза
увидели
тебя.
Teri
kaali
ankhiyon
se
jind
meri
jaage
Твои
черные
глаза
пробуждают
мою
душу,
Dhadkan
se
tej
daudu,
sapno
se
aagey
Я
бегу
быстрее
сердцебиения,
дальше
снов.
Ab
jaan
lutt
jaaye,
ye
jahaan
chhut
jaaye
Пусть
жизнь
моя
уйдет,
пусть
мир
исчезнет,
Sang
pyaar
rahe,
main
rahun
na
rahun
Пока
любовь
с
нами,
неважно,
буду
ли
я.
Sajda
tera
sajda,
Поклон
тебе,
поклон,
Din
reain
karoon
na
hi
chain
karoon
Дни
и
ночи
я
не
знаю
покоя.
Sajda
tera
sajda
Поклон
тебе,
поклон,
Rak
vaar
karoon
meri
jaan
lut
doon
Ударь
меня,
забери
мою
жизнь.
Ab
jaan
lutt
jaaye,
ye
jahaan
chhut
jaaye
Пусть
жизнь
моя
уйдет,
пусть
мир
исчезнет,
Sang
pyaar
rahe,
main
rahun
na
rahun
Пока
любовь
с
нами,
неважно,
буду
ли
я.
Sajda
tera
sajda,
Поклон
тебе,
поклон,
(karun
mein
tera
sajda)
(позволь
мне
поклониться
тебе)
Din
reain
karoon
na
hi
chain
karoon
Дни
и
ночи
я
не
знаю
покоя.
Sajda
tera
sajda
Поклон
тебе,
поклон,
(karun
mein
tera
sajda)
(позволь
мне
поклониться
тебе)
Rak
vaar
karoon
meri
jaan
lut
doon
Ударь
меня,
забери
мою
жизнь.
Ranjhna...
naino
ke
teer
chal
gaye
Возлюбленная...
стрелы
твоих
глаз
попали
в
цель,
Sajna...
saanson
se
dil
sil
gaye
Любимая...
мое
сердце
сшито
с
твоим
дыханием.
Palkon
mein
chupa
loon,
oh
tera
sajda
karoon
Спрячу
в
ресницах,
о,
поклонюсь
тебе,
Seenay
mein
samaa
loon,
oh
din
reain
karoon
Сохраню
в
груди,
о,
дни
и
ночи
буду
с
тобой.
Palkon
mein
chupa
loon,
seenay
mein
samaa
loon
Спрячу
в
ресницах,
сохраню
в
груди,
Tere
ang
ang
rang
mera
bole
В
каждом
твоем
движении
слышу
свой
голос.
Ab
jaan
lutt
jaaye,
ye
jahaan
chhut
jaaye
Пусть
жизнь
моя
уйдет,
пусть
мир
исчезнет,
Sang
pyaar
rahe,
main
rahun
na
rahun
Пока
любовь
с
нами,
неважно,
буду
ли
я.
Sajda
tera
sajda,
Поклон
тебе,
поклон,
(karun
mein
tera
sajda)
(позволь
мне
поклониться
тебе)
Din
reain
karoon
na
hi
chain
karoon
Дни
и
ночи
я
не
знаю
покоя.
Sajda
tera
sajda
Поклон
тебе,
поклон,
(karun
mein
tera
sajda)
(позволь
мне
поклониться
тебе)
Rak
vaar
karoon
meri
jaan
lut
doon
Ударь
меня,
забери
мою
жизнь.
Veliya
kya
hua
jo
dil
kho
gaya
Любимая,
что
случилось,
что
я
потерял
свое
сердце?
Mahiya
ishq
mein
khuda
mil
gaya
Возлюбленная,
в
любви
я
обрел
Бога.
Zara
aakh
se
pila
de,
oh
tera
sajda
karoon
Опои
меня
взглядом,
о,
поклонюсь
тебе,
Zara
khwaab
sajaa
de,
oh
din
reain
karoon
Укрась
мои
сны,
о,
дни
и
ночи
буду
с
тобой.
Zara
aakh
se
pila
de,
zara
khwaab
sajaa
de
Опои
меня
взглядом,
укрась
мои
сны,
Mere
hontoon
pe
mann
tera
bole
На
моих
губах
звучит
твое
желание.
Ab
jaan
lutt
jaaye,
ye
jahaan
chhut
jaaye
Пусть
жизнь
моя
уйдет,
пусть
мир
исчезнет,
Sang
pyaar
rahe,
main
rahun
na
rahun
Пока
любовь
с
нами,
неважно,
буду
ли
я.
Sajda
tera
sajda,
Поклон
тебе,
поклон,
(karun
mein
tera
sajda)
(позволь
мне
поклониться
тебе)
Din
reain
karoon
na
hi
chain
karoon
Дни
и
ночи
я
не
знаю
покоя.
Sajda
tera
sajda
Поклон
тебе,
поклон,
(karun
mein
tera
sajda)
(позволь
мне
поклониться
тебе)
Rak
vaar
karoon
meri
jaan
lut
doon
Ударь
меня,
забери
мою
жизнь.
Ohhh...
Teri
kaali
ankhiyon
se
jind
meri
jaage
Ооо...
Твои
черные
глаза
пробуждают
мою
душу,
Dhadkan
se
tej
daudu,
sapno
se
aagey
Я
бегу
быстрее
сердцебиения,
дальше
снов.
Ab
jaan
lutt
jaaye,
ye
jahaan
chhut
jaaye
Пусть
жизнь
моя
уйдет,
пусть
мир
исчезнет,
Sang
pyaar
rahe,
main
rahun
na
rahun
Пока
любовь
с
нами,
неважно,
буду
ли
я.
Sajda
tera
sajda,
Поклон
тебе,
поклон,
Din
reain
karoon
na
hi
chain
karoon
Дни
и
ночи
я
не
знаю
покоя.
Sajda
tera
sajda
Поклон
тебе,
поклон,
Rak
vaar
karoon
meri
jaan
lut
doon
Ударь
меня,
забери
мою
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ehsaan Noorani, Niranjan Iyengar, Shankar Mahadevan, Aloyius Mendonsa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.