Текст и перевод песни Rahgir - O Meri Premika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Meri Premika
О моя возлюбленная
Raj
mandir
cinema
ke
piche
За
кинотеатром
"Радж
Мандир"
Chote
bargad
ki
thooth
ke
niche
Под
кроной
маленького
баньяна
Ek
mouchi
baitha
tha
Сидел
сапожник
Tarpaal
kasaaya
karke
Натянув
брезент
Jo
bhi
aata
usse
bolta
Кто
бы
ни
проходил
мимо,
он
говорил
Woh
bhaya
bhaya
karke
"Братец,
братец"
Hua
akela
jo
pal
bhar
toh
Когда
он
оставался
один
хоть
на
мгновение
Uska
chehra
utar
gaya
tha
Его
лицо
менялось
Sangharsh
bhara
woh
chehra
Это
лицо,
полное
борьбы
Man
mein
ghar
kar
gaya
tha
Запало
мне
в
душу
Uss
chehre
ko
likhne
mein
hi
Пытаясь
описать
это
лицо
Meri
umar
beet
gayi
jana
Я
провел
всю
свою
жизнь,
любимая
Main
tere
chehre
ka
pehla
Я
не
смог
описать
первую
Deedar
nahin
likh
paya
Встречу
с
твоим
лицом
Mujhe
maaf
karna
o
meri
premika
Прости
меня,
о
моя
возлюбленная
Mujhe
tujhse
hai
kitna
pyaar
nahin
likh
paya
Я
не
смог
описать,
как
сильно
я
тебя
люблю
Ek
bade
aadmi
ne
karliya
Один
богатый
человек
захватил
Ek
garib
ke
khet
mein
kabza
Поле
бедного
крестьянина
Aur
kaha
yeh
khet
hai
mera
И
сказал:
"Это
поле
мое"
Tu
ladle
yaa
dabb
jaa
"Борись
или
сдавайся"
Uski
laane
akal
thikaane
Чтобы
вразумить
его
Woh
kisaan
gaya
fir
thaane
Крестьянин
пошел
в
участок
Thanedaar
ne
kaha
laa
paise
Полицейский
сказал:
"Давай
деньги"
Fir
uparwaala
jaane
"Тогда
Всевышний
разберется"
Jaldi
hi
samajh
gaya
banda
Вскоре
человек
понял
Aise
hi
chalta
desh
hai
Так
устроена
страна
Bhai
jiske
haath
mein
laathi
Брат,
у
кого
дубинка
Uski
hi
hoti
bhaish
hai
У
того
и
буйвол
Ab
bambai
sheher
mein
aa
kar
Теперь,
приехав
в
Бомбей
Woh
chala
raha
hai
rikshaw
Он
водит
рикшу
Aur
soch
raha
baccho
ko
И
думает,
дать
ли
детям
Dilwaoon
yaa
nahin
sikhsha
Образование
или
нет
Wahan
bada
aadmi
afsar
ko
Там
богач
приглашает
офицера
Farm
house
pe
bula
raha
hai
В
свой
загородный
дом
Aur
afsar
apne
peg
mein
А
офицер
добавляет
в
свой
стакан
Aur
ice
dala
raha
hai
Еще
льда
Unki
tondh
ki
golayi
likhne
mein
Пытаясь
описать
округлость
их
животов
Meri
umar
beet
gayi
jaana
Я
провел
всю
свою
жизнь,
любимая
Main
teri
kitni
hai
patli
Я
не
смог
описать,
какая
у
тебя
тонкая
Kamar
nahin
likh
paaya
Талия
Mujhe
maaf
karna
o
meri
premika
Прости
меня,
о
моя
возлюбленная
Main
tere
sath
kiya
saara
safar
nahin
likh
paya
Я
не
смог
описать
весь
наш
совместный
путь
Thi
padosh
mein
budhi
daadi
Жила
по
соседству
старая
бабушка
Chahti
thi
dekhna
shaadi
Хотела
увидеть
свадьбу
Apne
pote
ki
marne
se
pehle
Своего
внука
перед
смертью
Koi
panga
bhi
nahin
tha
Никаких
проблем
не
было
Bas
pote
ki
umar
thi
gyaraah
Просто
внуку
было
одиннадцать
Budhiya
ko
bhi
dikhta
nahin
tha
Бабушка
тоже
плохо
видела
Usne
ghar
utha
liya
saara
Она
подняла
весь
дом
Apni
manwa
ke
chori
Похитив
свою
невестку
Chaar
baras
beet
gaye
baat
ko
Прошло
четыре
года
с
тех
пор
Abhi
zinda
hai
buddhi
ghodi
Старая
кобыла
все
еще
жива
Vaise
toh
woh
khush
hai
В
общем-то,
она
счастлива
Bas
ek
hai
akhiri
iccha
Только
одно
последнее
желание
Pote
ke
aangan
mein
Во
дворе
внука
Chahti
hai
dekhna
baccha
Хочет
увидеть
ребенка
Uske
swarth
ko
likhne
mein
hi
Пытаясь
описать
ее
эгоизм
Meri
umar
beet
gayi
jaana
Я
провел
всю
свою
жизнь,
любимая
Main
tera
sabse
yeh
nischal
Я
не
смог
описать
твое
самое
непоколебимое
Vyawahar
nahin
likh
paya
Поведение
Mujhe
maaf
karna
o
meri
premika
Прости
меня,
о
моя
возлюбленная
Mujhe
tujhse
hai
kitna
pyaar
nahin
likh
paya
Я
не
смог
описать,
как
сильно
я
тебя
люблю
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sunil Kumar Gurjar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.