Текст и перевод песни Rahim feat. Nemy - Zachęta
Tekst
piosenki:
Song
lyrics:
Nie
potrzeba
tu
oka
mędrca
by
dostrzec
jak
szarość
się
uzewnętrznia
There
is
no
need
for
a
wise
man's
eye
to
see
how
the
dullness
manifests
itself
Bladość
niczym
u
topielca
swą
śniadą
cerą
uwieńcza
The
paleness
like
that
of
a
drowned
man
crowns
his
tanned
complexion
Totalna
klęska
audiowizualna
co
gorsza
-orientacja
horyzontalna
Total
audiovisual
failure
and,
what's
worse,
the
horizontal
orientation
To
orszak
takich
samych
postaw
w
poczekalni
na
kursy
podstaw
This
is
a
procession
of
the
same
attitudes
in
the
waiting
room
for
basic
courses
Jak
wydobywanie
barw
z
głębi
od
tej
która
patrzy
po
tę
która
ziębi
Like
extracting
colors
from
the
depths
of
the
one
who
gazes
and
the
one
who
chills
Palety
pełnej
energii
która
monochromatyzm
cały
wytępi
Of
a
palette
full
of
energy
that
will
exterminate
all
monochromatism
Pokona
czarno-białe
archetypy
przyjdzie
kres
lipy
po
którym
nie
będzie
stypy
It
will
defeat
the
black
and
white
archetypes
and
there
will
be
an
end
to
the
lime
tree
after
which
there
will
be
no
wake
Złe
typy
zmieniają
się
w
mity
a
zastąpią
je
koloryty
i
ty
Bad
types
turn
into
myths
and
they
will
be
replaced
by
colors
and
you
Szary
narodzie
wydobądź
z
wnętrza
barwy
szczęścia
zachęcam
Drab
nation,
extract
the
colors
of
happiness
from
within,
I
encourage
you
Niech
na
ulice
wyjrzy
tęcza
nada
im
koloryt
zachęcam
2x
May
the
rainbow
look
over
the
streets
and
give
them
color,
I
encourage
you
twice
Na
twoje
życie
pada
ci-ci-cień-cień
w
snach
to
niszczy
cię
wycie
jak
dzie-cię-cię
tak
to
jest
bycia
wyciek-śnić
się
będzie
On
your
life
it’s
falling
sha-sha-dow-dow
in
dreams
it’s
destroying
you,
howling
like
a
ba-by-by
that’s
how
it
is
to
be
drained,
will
dream
itself
Dopóty
dopóki
nie
przyjdzie
śmierć-
wiesz
pięć
mniej
więc
bierz
gięcie
rutyny
jak
cerutiny
dzień
w
dzień
Until
death
comes,
you
know,
five
less
so
learn
to
bend
the
routine
like
ceruterine
day
after
day
Dla
swej
rodziny
dzień
dziel
my
spięcie
robimy
wzięcie
lubimy
świecie
For
our
family
divide
the
day,
make
the
tension,
we
make
the
shot,
we
like
it,
world
Więc
się
bawimy
w
gięcie
rutyny
-wiecie
widzi
pan-
chwyci
plan
bo
bez
tego
nici
So
we
have
fun
bending
the
routine,
you
know,
you
see
mister,
the
plan
will
work
because
without
it
there’s
no
thread
Wyci-nam
sample
i
to
mój
tyci
tyci
dar
bicik
mam
i
ci
dam
We
cut
samples
and
that’s
my
tiny
tiny
gift,
I
have
a
beat
and
I’ll
give
it
to
you
Dla
mnie
to
muzyka
a
nie
pici
pam
pam
posiadam
nasty-spooky
soul
faza
między
scooby
doo
i
kubi-cą
For
me
it’s
music
and
not
drinking
pam
pam
I
possess
nasty-spooky
soul,
the
phase
between
Scooby-Doo
and
Kubica
Bajka
i
tempo
a
podziobać
niby
kruki
chcą
nieprzeciętność
ludzie
nienawidzą
inności
jak
głupi
ksiąg
A
fairy
tale
and
a
tempo
and
pecking
at
like
crows
they
want
the
extraordinary,
people
hate
otherness
like
the
stupid
bibles
Szary
narodzie
wydobądź
z
wnętrza
barwy
szczęścia
zachęcam
Drab
nation,
extract
the
colors
of
happiness
from
within,
I
encourage
you
Niech
na
ulice
wyjrzy
tęcza
nada
im
koloryt
zachęcam
2x
May
the
rainbow
look
over
the
streets
and
give
them
color,
I
encourage
you
twice
Gdybam
czy
to
strach
ich
okrywa
czy
potrzeba
kamuflażu
wygrywa
I
wonder
if
it’s
fear
covering
them
or
if
the
need
for
camouflage
takes
over
Dla
nich
my
to
najsłabsze
ogniwa
bo
kto
normalny
się
przed
szereg
wyrywa
For
them,
we
are
the
weakest
link
because
who
would
normally
step
in
front
of
the
ranks
A
my
przemy
w
przód
jak
kursywa
pstro-ka-ta
ko-mi-ty-wa
And
we
pervade
forward
like
italics,
a
col-or-ful
co-mi-tee
Przynajmniej
młodzież
zdobywa
ko-lo-ro-wa
o-fen-sy-wa
At
least
the
youth
is
gaining
col-or-ful
of-fen-sives
Przyjrzyjmy
się
innym
kontynentom
nie
ulegając
głupim
komentom
Let’s
look
at
other
continents
without
succumbing
to
stupid
comments
Nie
muszę
być
psychoterapeutą
aby
zapoznać
cię
z
ów
puentą
I
don’t
have
to
be
a
psychotherapist
to
tell
you
this
punchline
Marny
powód
do
bycia
dumnym
jesteś
ponoć
homo
rozumnym
A
poor
reason
to
be
proud,
you’re
supposedly
a
wise
human
being
Więc
odstąp
od
szarej
masy
ujmy
na
czarno
odzieją
nas
do
trumny
So
step
away
from
the
gray
mass,
or
they’ll
dress
us
in
black
for
the
coffin
To
przypowiastka
o
narodzie
który
uwielbia
wołać
na
zdrowie
This
is
a
parable
about
a
nation
that
loves
to
call
out
to
good
health
Tak
samo
jak
tonąć
w
żałobie
widocznej
na
co
dzień
As
well
as
to
drown
in
grief
visible
every
day
Albowiem
nie
krążyło
by
mi
po
głowie
gdyby
nawyk
wszedł
w
krwioobieg
Because
it
wouldn’t
cross
my
mind
if
the
habit
became
second
nature
I
każdy
człowiek
na
naszym
globie
barwy
szczęścia
nosiłby
na
sobie
And
every
person
on
the
globe
would
wear
the
colors
of
happiness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Salbert, Marcin Niemczyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.