Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
no
bo
świat
znowu
potęguje
chaos
Ach,
denn
die
Welt
verstärkt
wieder
das
Chaos
Wielki
jak
rozmiar
przypisywany
Himalajom
Groß
wie
die
Größe,
die
dem
Himalaya
zugeschrieben
wird
Zamiast
się
łudzić
że
uratuje
nas
człowiek
pająk
Anstatt
uns
der
Illusion
hinzugeben,
dass
Spider-Man
uns
rettet
Patrząc
na
ludzi
bo
tak
luzik
jak
Gajos
Ich
schaue
auf
die
Leute,
denn
so
locker
wie
Gajos
Extra
jeśli
wychowano
Cię
na
pewexach
Extra,
wenn
du
mit
Pewex
aufgewachsen
bist
Mnie
na
wiele
rzeczy
nie
stać
Ich
kann
mir
vieles
nicht
leisten
Lecz
czy
mam
z
tego
powodu
nie
spać?
Aber
soll
ich
deshalb
nicht
schlafen?
Do
przodu
reszta
Vorwärts,
der
Rest
Ten
rap
tylko
ma
przetrwać
Dieser
Rap
muss
nur
überleben
O
O
O
O
eS
Te
eS
Te
eeR
O
O
O
O
eS
Te
eS
Te
eeR
OOO
(jestem
jeszcze
w
eter)
OOO
(ich
bin
noch
im
Äther)
Niepoprawnie
bo
nauczono
tak
mnie
Falsch,
denn
so
hat
man
es
mir
beigebracht
Że
mówię
sam
se
nie
sobie
Dass
ich
'mir'
sage,
nicht
'mir
selber'
Mam
być
tępy
prezydent
ty
Soll
ich
dumm
sein?
Präsident,
du.
Rap
rozluźnia
spiętych
Rap
entspannt
die
Angespannten
Jak
ten
co
spóźnia
się
w
zakręty
Wie
der,
der
sich
in
den
Kurven
verspätet
Niszcząc
sentyment
i
Zerstörend
das
Sentiment
und
Śmierci
zaglądam
w
oczy
Dem
Tod
schaue
ich
in
die
Augen
Z
nią
nie
ma
gadać
o
czym
Mit
ihr
gibt
es
nichts
zu
bereden
O
czym
panie
myśli
moje
oczyść
Herr,
reinige
meine
Gedanken.
O
czym
panie
myśli
moje
oczyść
Herr,
reinige
meine
Gedanken.
O
czym
panie
myśli
moje
oczyść
Herr,
reinige
meine
Gedanken.
Czuję
się
tak
po
czym?
Weshalb
fühle
ich
mich
so?
Po
co
rapuję
teksty
na
czystych
werblach
Wozu
rappe
ich
Texte
auf
cleanen
Snares?
Kogo
hiphop
zjednał
Wen
hat
Hip-Hop
vereint?
A
kto
z
jednością
przegrał?
Und
wer
hat
gegen
die
Einheit
verloren?
Czy
miłość
to
ekran
Ist
Liebe
ein
Bildschirm
W
sercach?
In
den
Herzen?
Ilość
jakości
ustępuje
miejsca
Quantität
weicht
der
Qualität
Wyobraź
sobie
worek
Stell
dir
einen
Sack
vor
W
worku
bilon
Im
Sack
Kleingeld
Worek
ze
3 metry
Der
Sack
etwa
3 Meter
I
waży
ze
100
kilo
Und
wiegt
etwa
100
Kilo
Wyobraź
sobie
worek
Stell
dir
einen
Sack
vor
W
worku
banknoty
Im
Sack
Banknoten
A
teraz
spójrz
na
tych
co
sprzedali
się
za
5 złotych
Und
jetzt
schau
auf
die,
die
sich
für
5 Złoty
verkauft
haben
Ludzki
dylemat
chwil
których
brakło
Menschliches
Dilemma
der
Momente,
die
fehlten
Nie
mów
że
łatwo
kochać
Sag
nicht,
es
sei
leicht
zu
lieben
Mógłbym
w
problemach
tych
tylko
siebie
spotkać
Ich
könnte
in
diesen
Problemen
nur
mich
selbst
treffen
I
poczuć
szczęście
myślę
więc
jestem
Und
Glück
fühlen,
ich
denke,
also
bin
ich
Więc
jestem
sobie
zapewnię
Also
bin
ich,
ich
werde
für
mich
sorgen
Bez
wyciągnięcia
wniosków
to
żaden
błąd
Ohne
Schlussfolgerungen
zu
ziehen,
ist
es
kein
Fehler
Myślę
po
polsku
czyli
jak
wyrwać
się
stąd
Ich
denke
auf
Polnisch,
also
wie
man
von
hier
wegkommt
W
czasie
zawodny
jak
w
idei
zasięg
In
der
Zeit
unzuverlässig
wie
die
Reichweite
einer
Idee
Choć
ziarnko
nadziei
zasiej
Säe
dennoch
ein
Körnchen
Hoffnung
Dwie
paczki
cameli
raczej
Zwei
Packungen
Camel,
eher
To
za
dużo
na
dzień
Das
ist
zu
viel
für
einen
Tag
Pety
mi
nie
służą
Kippen
tun
mir
nicht
gut
Ale
czasy
kiepsko
wróżą
Aber
die
Zeiten
verheißen
Schlechtes
Wydany
papier
Ausgegebenes
Papier
Podatek
pod
atrapę
Steuer
unter
einer
Attrappe
Biorąc
styl
demokracji
kolor
Den
Stil
der
Demokratie
nehmend,
die
Farbe
Co
z
naszym
czasem
się
dzieje
Was
geschieht
mit
unserer
Zeit?
Może
już
nie
zmądrzeję
Vielleicht
werde
ich
nicht
mehr
klug
Na
razie
pojmuję
co
gdzie
jest
Vorerst
begreife
ich,
was
wo
ist
I
zamiast
czekać
na
zbawienie
roniąc
łzy
Und
anstatt
auf
Erlösung
zu
warten
und
Tränen
zu
vergießen
Fajkę
pokoju
ćmić
chcę
Will
ich
die
Friedenspfeife
rauchen
W
spokoju
żyć
In
Frieden
leben
Te
pragnienia
spełnię
Diese
Wünsche
werde
ich
erfüllen
Jak
już
czas
musi
płynąć
Wenn
die
Zeit
schon
fließen
muss
To
niech
nic
nie
chce
ode
mnie
Dann
soll
sie
nichts
von
mir
wollen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Salbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.