Текст и перевод песни Rahim - Sekunda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słyszysz
wszystko?
Can
you
hear
everything?
Słyszę
się
świetnie
tak
naprawdę
I'm
hearing
myself
really
well
actually
To
dobrze,
to
dobrze
That's
good,
that's
good
Mam
nadzieję,
że
też
również
mnie
słyszysz
świetnie
I
hope
that
you
can
also
hear
me
very
well
Ta,
no
spoko,
wszystko
w
porządku
Yeah,
no
problem,
everything's
fine
Że
wszyscy
mnie
teraz
usłyszą
świetnie
That
everyone
will
hear
me
brilliantly
now
I
generalnie,
po
prostu
świetny
przekaz
dla
świetnych
ludzi
And
in
general,
just
a
great
message
for
great
people
Szyby
w
dół
lecą
Windows
are
flying
down
Opalone
łokcie
świecą
Tanned
elbows
are
shining
Myśląc,
że
one
lecą
na
przeciąg
Thinking
that
they
are
flying
in
the
draft
Że
są
takie,
które
się
podniecą
That
there
are
some
that
will
get
excited
Starym
VW-ikiem
jak
600-tą
Old
VW
like
600-series
Ale
są
też
nastki
But
there
are
also
teenagers
Nagrzane
na
plastik
Heated
on
plastic
Łykające
pastisz
bez
łaski
Swallowing
pastis
without
grace
Oto
połączeni
dawcy
Here
are
the
donor
connections
Jak
dres
i
paski
Like
sweatpants
and
stripes
Z
grą
o
duże
stawki
With
the
game
of
high
stakes
Wiatr
żaglom,
wiatr
włosom
Wind
to
the
sails,
wind
to
the
hair
Młodość
ku
niebiosom
Youth
to
the
skies
Niosą
beztroską
i
bosą
They
carry
it
carelessly
and
barefoot
No
to
cisną
szosą
Well,
they
head
along
the
highway
Kierunek
samosąd
Judgmental
direction
Z
tyłu
jak
posąg
postać
z
kosą
Behind
them
like
a
statue,
a
figure
with
a
scythe
Chyba
chcą
dowieść
przez
"ś"
I
guess
they
want
to
prove
through
"ś"
Że
są
nietykalni
That
they
are
untouchable
Albo
chcą
dowieźć
przez
"ź"
Or
they
want
to
deliver
through
"ź"
Do
bram
Valhalli
To
the
gates
of
Valhalla
Na
pięcie
wirujesz
znakomicie
On
your
heel
you're
spinning
marvelously
A
na
prostej
potkniesz
się
o
muldę
And
on
the
straight
you'll
trip
over
a
pothole
Na
szczęście
pracujesz
całe
życie
Fortunately,
you
work
your
whole
life
A
na
nieszczęście
sekundę
And
unfortunately,
a
second
Na
pięcie
wirujesz
znakomicie
On
your
heel
you're
spinning
marvelously
A
na
prostej
potkniesz
się
o
muldę
And
on
the
straight
you'll
trip
over
a
pothole
Na
szczęście
pracujesz
całe
życie
Fortunately,
you
work
your
whole
life
A
na
nieszczęście
sekundę
And
unfortunately,
a
second
Depa
pedał
wciśnięty
w
podłogę
The
gas
pedal
is
pressed
to
the
floor
Ten
dawca
chyba
stracił
głowę
That
donor
probably
lost
his
mind
Pędzi
wyjaśnić
swój
walkower
Hurries
to
explain
his
forfeit
A
postać
z
kosą
gardzi
dialogiem
And
the
figure
with
the
scythe
despises
dialogue
Podwójna
ciągła,
pełen
spontan
Double
solid
line,
full
spontaneity
Muza
daje
umcy-umcy
po
kątach
The
Muse
gives
umcy-umcy
in
the
corners
Bass
na
tyle
z
przodu
sopran
Bass
at
the
front,
soprano
at
the
back
"Pstryk"
definitywny
demontaż
"Click",
definitive
dismantlement
Na
setki,
tysiące
stóp
bosych
On
hundreds,
thousands
of
bare
feet
I
las
krzyży
wzdłuż
szosy
And
a
forest
of
crosses
along
the
highway
Finezyjnie
ścinane
jak
kłosy
Cut
finely
like
wheat
W
jedną
sekundę
ludzkie
losy
Human
destinies
in
one
second
Unicestwiły
poczwórny
strach
Quadruple
fear
annihilated
Slajdy
przed
czołowym
Slides
before
the
head-on
VW-ik
który
stracił
dach
VW
that
lost
its
roof
Trach
i
poleciały
głowy
Crash,
and
the
heads
flew
Na
pięcie
wirujesz
znakomicie
On
your
heel
you're
spinning
marvelously
A
na
prostej
potkniesz
się
o
muldę
And
on
the
straight
you'll
trip
over
a
pothole
Na
szczęście
pracujesz
całe
życie
Fortunately,
you
work
your
whole
life
A
na
nieszczęście
sekundę
And
unfortunately,
a
second
Na
pięcie
wirujesz
znakomicie
On
your
heel
you're
spinning
marvelously
A
na
prostej
potkniesz
się
o
muldę
And
on
the
straight
you'll
trip
over
a
pothole
Na
szczęście
pracujesz
całe
życie
Fortunately,
you
work
your
whole
life
A
na
nieszczęście
sekundę
And
unfortunately,
a
second
Wiesz
ja
też
lubię
ostrą
jazdę
You
know,
I
also
like
to
drive
fast
Mieć
w
czubie,
łapać
chwile
każde
To
have
it
in
my
head,
to
seize
every
moment
Jednakże
nie
jestem
idiotą
However,
I'm
not
an
idiot
A
także
znam
kruchość
życia
i
dbam
o
to
And
I
also
know
the
fragility
of
life
and
I
care
about
it
A
raczej
o
nie
i
choć
w
oczach
Jego
jestem
pionek
Or
rather,
about
it
and
although
in
His
eyes
I
am
a
pawn
Mógłby
mnie
zgasić
jak
świecy
płomień
He
could
extinguish
me
like
a
candle
flame
Gdy
rzucam
się
w
otchłań
to
na
spadochronie
When
I
throw
myself
into
the
abyss,
it's
with
a
parachute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Salbert, Dariusz Bartlomiej Szlagor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.