Rahim - Wiersz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rahim - Wiersz




Wiersz
Стихотворение
Pełno jest wieści o nocnym człowieku
Много вестей о человеке ночи,
żyją co byli na jego pogrzebie
живы те, кто был на его похоронах.
Słychać zginął w młodocianym wieku
Говорят, погиб он в юном возрасте,
Podobno zabił sam siebie
Будто бы сам себя убил.
Pełno jest wieści o nocnym człowieku
Много вестей о человеке ночи,
żyją co byli na jego pogrzebie
живы те, кто был на его похоронах.
Słychać zginął w młodocianym wieku
Говорят, погиб он в юном возрасте,
Podobno zabił sam siebie
Будто бы сам себя убил.
Ci którzy bliżej cmentarza mieszkali
Те, кто жил ближе к кладбищу,
Wiedzą upiór ten co rok się budzi
Знают, что призрак тот каждый год просыпается.
Na Dzień zaduszny mogiłę odwali
В День Задушный могилу свою отваливает
I dąży pomiędzy ludzi
И стремится к людям,
gdy zadzwonią na niedziele czwartą
Но как только зазвонят к четвертой службе,
Wraca się nocą opadły na sile
Возвращается ночью, обессиленный,
Z piersią skrwawioną jakby dziś rozdartą
С грудью окровавленной, словно сегодня разорванной,
Usypia znowu w mogile
И засыпает вновь в могиле.
Spojrzyj i przemów, daruj małą winę
Взгляни и промолви, прости мне маленькую вину,
Że śmiem do Ciebie raz jeszcze powrócić
Что смею к Тебе я вернуться вновь.
Mara przeszłości na jedną godzinę
Призрак прошлого на один лишь час
Obecnie szczęście zakłóci
Нынешнее счастье нарушит,
I ścigać myśli po przeszłych obrazach
И мысли гонять по образам былым,
Błądzące jako pasożytne ziele
Блуждающим, словно сорняк-паразит,
Które wśród gmachu starego po głazach
Который среди руин старых по камням
Rozpierzchłe gałązki ściele
Разбросанные ветви стелет.
Pełno jest wieści o nocnym człowieku
Много вестей о человеке ночи,
żyją co byli na jego pogrzebie
живы те, кто был на его похоронах.
Słychać zginął w młodocianym wieku
Говорят, погиб он в юном возрасте,
Podobno zabił sam siebie
Будто бы сам себя убил.
Pełno jest wieści o nocnym człowieku
Много вестей о человеке ночи,
żyją co byli na jego pogrzebie
живы те, кто был на его похоронах.
Słychać zginął w młodocianym wieku
Говорят, погиб он в юном возрасте,
Podobno zabił sam siebie
Будто бы сам себя убил.
Ci, którzy dalej cmentarza mieszkali
Те, кто жил дальше от кладбища,
Wiedzą, utwór ten się nie znudzi
Знают, что композиция эта не наскучит.
Na noc nauszny zastrzyk dostali
На ночь ушной укол получили,
Co krąży aby im służyć
Что бродит, дабы им служить.
Patrzy gdy poskramiam przeszłość nic nie wartą
Смотришь, как усмиряю прошлое, ничего не стоящее,
Zawracając pozostałą na tyle
Возвращая оставшееся на потом.
Treścią splamioną niegdyś czystą kartą
Содержанием запятнанная некогда чистая страница -
Do Ciebie cofam te chwile
К Тебе эти мгновения возвращаю.
Dojrzej i nic nie mów wzoruj niemym kinem
Узри и ничего не говори, будь как немое кино.
Tym dniem gdy ciężar z siebie zrzucił
Тем днем, когда он ношу с себя сбросил.
Kara wieczności za jeden uczynek
Кара вечная за один урок
Zechce Cię może nawrócić
Возможно, Тебя и вразумит.
Przestaniesz ścigać po grzesznych ekstazach
Перестанешь гнаться за грешными экстазами,
Będące jako haju karuzele
Что словно карусели кайфа.
A depresja w jakichkolwiek fazach
А депрессия в любых своих фазах
Nigdy nie będzie Ci przyjacielem
Никогда не станет Тебе другом.
Ostatnim słowem nakazał trwać
Последним словом он велел жить,
Udowodniwszy na co go stać
Доказав, на что он был способен.
Na wieki wieków udał się spać
На веки вечные отправился он спать,
Wtedy muzyka przestała grać x 2
И музыка играть перестала. x 2
Pełno jest wieści o nocnym człowieku... x2
Много вестей о человеке ночи... x2





Авторы: Sebastian Salbert, Tomasz Szlachta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.