Raige feat. Ensi & Rayden - Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden) - перевод текста песни на немецкий

Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden) - Raige , Ensi , Rayden перевод на немецкий




Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden)
Fußballschule (feat. Ensi, Rayden)
C'era una volta un campetto di periferia
Es war einmal ein Bolzplatz am Stadtrand
Coi pali corrosi dal sole ma io mi sentivo come a casa mia
Mit von der Sonne verwitterten Pfosten, aber ich fühlte mich wie zu Hause
Addosso la maglia di Alex tu invece c'hai quella di Sheva
Ich trug das Trikot von Alex, du dagegen das von Sheva
Dai cazzo ma chissenefrega
Ach komm, scheiß drauf, wen kümmert's
Per noi era come una preghiera
Für uns war es wie ein Gebet
Lo capisce soltanto chi c'era
Das versteht nur, wer dabei war
Li chiamano gli anni della formazione
Man nennt sie die Lehrjahre
Noi pensavamo solo a quale formazione
Wir dachten nur daran, welche Aufstellung
Paolo sulla fascia vaporetto
Paolo auf der Außenbahn, der Express
Corse al centro io in mezzo
Läufe ins Zentrum, ich in der Mitte
Tra I pali avevamo Pagliuca Vincenzo
Zwischen den Pfosten hatten wir Pagliuca Vincenzo
Renato era un Recoba
Renato war ein Recoba
Raffaele bomba Napoli Maradona
Raffaele, die Bombe, Napoli, Maradona
È pure meglio della tipa meglio della droga
Es ist sogar besser als das Mädel, besser als Drogen
Lo capisce chi lo prova
Das versteht, wer es ausprobiert
Non avevamo pubblico no
Wir hatten kein Publikum, nein
Eppure a noi ci sembrava San Siro
Und doch kam es uns vor wie San Siro
E no non ero l'unico
Und nein, ich war nicht der Einzige
Ma tanti li ho persi finiti nel giro
Aber viele habe ich verloren, sind auf die schiefe Bahn geraten
A diventare grandi ci vuole coraggio
Um erwachsen zu werden, braucht es Mut
Capire se tirare o fare un passaggio
Zu verstehen, ob man schießt oder passt
La vita è la più grande scuola di calcio
Das Leben ist die größte Fußballschule
Che c'è, che c'è
Die es gibt, die es gibt
Ricordo partite infinite finite venti a venticinque
Ich erinnere mich an endlose Spiele, die zwanzig zu fünfundzwanzig endeten
Tipo che perdi il conto dei goal chi fa questo vince
So nach dem Motto, man verliert den Überblick über die Tore, wer das nächste schießt, gewinnt
A tutto campo anche se eravamo cinque contro quattro
Über das ganze Feld, auch wenn wir fünf gegen vier waren
Parte il contropiede
Der Konter startet
Sale anche il portiere e tutti in attacco
Auch der Torwart geht mit nach vorne und alle stürmen
Ehi
Hey
Non c'era ne curva ne cori ma andava bene
Es gab weder Kurve noch Gesänge, aber das war okay
I panni sui balconi sembravano bandiere
Die Wäsche auf den Balkonen sah aus wie Fahnen
Per le punizioni non avevamo un buon piede
Für Freistöße hatten wir keinen guten Fuß
Siamo cresciuti soli ma siamo cresciuti insieme
Wir sind allein aufgewachsen, aber wir sind zusammen aufgewachsen
Con la fede per il bomber
Mit dem Glauben an den Bomber
Prega San Siro prega San Paolo
Bete zu San Siro, bete zu San Paolo
Che alle volte
Denn manchmal
I sogni entrano in rete dopo un palo
Gehen Träume nach einem Pfostenschuss ins Netz
Senza un arbitro un guardalinee
Ohne Schiedsrichter oder Linienrichter
È un attimo guarda che vite
Es ist ein Augenblick, schau dir diese Leben an
Prima il vuoto poi il boato tre fischi alla fine
Erst die Leere, dann der Jubel, drei Pfiffe am Ende
Non avevamo pubblico no
Wir hatten kein Publikum, nein
Eppure a noi ci sembrava San Siro
Und doch kam es uns vor wie San Siro
E no non ero l'unico
Und nein, ich war nicht der Einzige
Ma tanti li ho persi finiti nel giro
Aber viele habe ich verloren, sind auf die schiefe Bahn geraten
A diventare grandi ci vuole coraggio
Um erwachsen zu werden, braucht es Mut
Capire se tirare o fare un passaggio
Zu verstehen, ob man schießt oder passt
La vita è la più grande scuola di calcio
Das Leben ist die größte Fußballschule
Che c'è, che c'è
Die es gibt, die es gibt
Cresciuti nei campetti tra polvere ed erba
Aufgewachsen auf den Bolzplätzen zwischen Staub und Gras
Senza pensare a quello che la vita ti riserva
Ohne daran zu denken, was das Leben für dich bereithält
Felici con un tango ed un Supertele
Glücklich mit einem Tango und einem Supertele
Un colpo di tacco nel sette via le ragnatele
Ein Hackentrick in den Winkel, weg mit den Spinnweben
In radio Battisti e Mogol
Im Radio Battisti und Mogol
Negli occhi le prodezze di Baggio e di Batigol
In den Augen die Heldentaten von Baggio und Batigol
Manca quella semplicità l'essenza
Es fehlt diese Einfachheit, die Essenz
All'insegna della spensieratezza
Im Zeichen der Unbeschwertheit
Importa l'ultimo che tocca la traversa
Wichtig ist, wer zuletzt die Latte berührt
Anni prima di andiamo a Berlino di Caressa
Jahre vor Caressas "Wir fahren nach Berlin"
Partite infinite tipo Holly e Benji
Endlose Spiele wie bei Holly e Benji
Maglie in terra come pali i tempi erano quelli
Trikots auf dem Boden als Pfosten, das waren die Zeiten
Sporchi e sudati quale galateo
Dreckig und verschwitzt, welche Etikette
L'oratorio come il Bernabeu
Das Jugendheim wie das Bernabeu
Ora conto meno del mio valore reale
Jetzt zähle ich weniger als mein wahrer Wert
Perché sono esploso tardi come Di Natale
Weil ich spät durchgestartet bin wie Di Natale
Non avevamo pubblico no
Wir hatten kein Publikum, nein
Eppure a noi ci sembrava San Siro
Und doch kam es uns vor wie San Siro
E no non ero l'unico
Und nein, ich war nicht der Einzige
Ma tanti li ho persi finiti nel giro
Aber viele habe ich verloren, sind auf die schiefe Bahn geraten
A diventare grandi ci vuole coraggio
Um erwachsen zu werden, braucht es Mut
Capire se tirare o fare un passaggio
Zu verstehen, ob man schießt oder passt
La vita è la più grande scuola di calcio
Das Leben ist die größte Fußballschule
Che c'è, che c'è
Die es gibt, die es gibt





Авторы: Alex Andrea Vella, Marco Richetto, Riccardo Garifo, Andrea Spigaroli, Jari Ivan Vella, Marco Arata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.