Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden) -
Raige
,
Ensi
,
Rayden
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scuola calcio (feat. Ensi,Rayden)
Fußballschule (feat. Ensi, Rayden)
C'era
una
volta
un
campetto
di
periferia
Es
war
einmal
ein
Bolzplatz
am
Stadtrand
Coi
pali
corrosi
dal
sole
ma
io
mi
sentivo
come
a
casa
mia
Mit
von
der
Sonne
verwitterten
Pfosten,
aber
ich
fühlte
mich
wie
zu
Hause
Addosso
la
maglia
di
Alex
tu
invece
c'hai
quella
di
Sheva
Ich
trug
das
Trikot
von
Alex,
du
dagegen
das
von
Sheva
Dai
cazzo
ma
chissenefrega
Ach
komm,
scheiß
drauf,
wen
kümmert's
Per
noi
era
come
una
preghiera
Für
uns
war
es
wie
ein
Gebet
Lo
capisce
soltanto
chi
c'era
Das
versteht
nur,
wer
dabei
war
Li
chiamano
gli
anni
della
formazione
Man
nennt
sie
die
Lehrjahre
Noi
pensavamo
solo
a
quale
formazione
Wir
dachten
nur
daran,
welche
Aufstellung
Paolo
sulla
fascia
vaporetto
Paolo
auf
der
Außenbahn,
der
Express
Corse
al
centro
io
in
mezzo
Läufe
ins
Zentrum,
ich
in
der
Mitte
Tra
I
pali
avevamo
Pagliuca
Vincenzo
Zwischen
den
Pfosten
hatten
wir
Pagliuca
Vincenzo
Renato
era
un
Recoba
Renato
war
ein
Recoba
Raffaele
bomba
Napoli
Maradona
Raffaele,
die
Bombe,
Napoli,
Maradona
È
pure
meglio
della
tipa
meglio
della
droga
Es
ist
sogar
besser
als
das
Mädel,
besser
als
Drogen
Lo
capisce
chi
lo
prova
Das
versteht,
wer
es
ausprobiert
Non
avevamo
pubblico
no
Wir
hatten
kein
Publikum,
nein
Eppure
a
noi
ci
sembrava
San
Siro
Und
doch
kam
es
uns
vor
wie
San
Siro
E
no
non
ero
l'unico
Und
nein,
ich
war
nicht
der
Einzige
Ma
tanti
li
ho
persi
finiti
nel
giro
Aber
viele
habe
ich
verloren,
sind
auf
die
schiefe
Bahn
geraten
A
diventare
grandi
ci
vuole
coraggio
Um
erwachsen
zu
werden,
braucht
es
Mut
Capire
se
tirare
o
fare
un
passaggio
Zu
verstehen,
ob
man
schießt
oder
passt
La
vita
è
la
più
grande
scuola
di
calcio
Das
Leben
ist
die
größte
Fußballschule
Che
c'è,
che
c'è
Die
es
gibt,
die
es
gibt
Ricordo
partite
infinite
finite
venti
a
venticinque
Ich
erinnere
mich
an
endlose
Spiele,
die
zwanzig
zu
fünfundzwanzig
endeten
Tipo
che
perdi
il
conto
dei
goal
chi
fa
questo
vince
So
nach
dem
Motto,
man
verliert
den
Überblick
über
die
Tore,
wer
das
nächste
schießt,
gewinnt
A
tutto
campo
anche
se
eravamo
cinque
contro
quattro
Über
das
ganze
Feld,
auch
wenn
wir
fünf
gegen
vier
waren
Parte
il
contropiede
Der
Konter
startet
Sale
anche
il
portiere
e
tutti
in
attacco
Auch
der
Torwart
geht
mit
nach
vorne
und
alle
stürmen
Non
c'era
ne
curva
ne
cori
ma
andava
bene
Es
gab
weder
Kurve
noch
Gesänge,
aber
das
war
okay
I
panni
sui
balconi
sembravano
bandiere
Die
Wäsche
auf
den
Balkonen
sah
aus
wie
Fahnen
Per
le
punizioni
non
avevamo
un
buon
piede
Für
Freistöße
hatten
wir
keinen
guten
Fuß
Siamo
cresciuti
soli
ma
siamo
cresciuti
insieme
Wir
sind
allein
aufgewachsen,
aber
wir
sind
zusammen
aufgewachsen
Con
la
fede
per
il
bomber
Mit
dem
Glauben
an
den
Bomber
Prega
San
Siro
prega
San
Paolo
Bete
zu
San
Siro,
bete
zu
San
Paolo
Che
alle
volte
Denn
manchmal
I
sogni
entrano
in
rete
dopo
un
palo
Gehen
Träume
nach
einem
Pfostenschuss
ins
Netz
Senza
un
arbitro
né
un
guardalinee
Ohne
Schiedsrichter
oder
Linienrichter
È
un
attimo
guarda
che
vite
Es
ist
ein
Augenblick,
schau
dir
diese
Leben
an
Prima
il
vuoto
poi
il
boato
tre
fischi
alla
fine
Erst
die
Leere,
dann
der
Jubel,
drei
Pfiffe
am
Ende
Non
avevamo
pubblico
no
Wir
hatten
kein
Publikum,
nein
Eppure
a
noi
ci
sembrava
San
Siro
Und
doch
kam
es
uns
vor
wie
San
Siro
E
no
non
ero
l'unico
Und
nein,
ich
war
nicht
der
Einzige
Ma
tanti
li
ho
persi
finiti
nel
giro
Aber
viele
habe
ich
verloren,
sind
auf
die
schiefe
Bahn
geraten
A
diventare
grandi
ci
vuole
coraggio
Um
erwachsen
zu
werden,
braucht
es
Mut
Capire
se
tirare
o
fare
un
passaggio
Zu
verstehen,
ob
man
schießt
oder
passt
La
vita
è
la
più
grande
scuola
di
calcio
Das
Leben
ist
die
größte
Fußballschule
Che
c'è,
che
c'è
Die
es
gibt,
die
es
gibt
Cresciuti
nei
campetti
tra
polvere
ed
erba
Aufgewachsen
auf
den
Bolzplätzen
zwischen
Staub
und
Gras
Senza
pensare
a
quello
che
la
vita
ti
riserva
Ohne
daran
zu
denken,
was
das
Leben
für
dich
bereithält
Felici
con
un
tango
ed
un
Supertele
Glücklich
mit
einem
Tango
und
einem
Supertele
Un
colpo
di
tacco
nel
sette
via
le
ragnatele
Ein
Hackentrick
in
den
Winkel,
weg
mit
den
Spinnweben
In
radio
Battisti
e
Mogol
Im
Radio
Battisti
und
Mogol
Negli
occhi
le
prodezze
di
Baggio
e
di
Batigol
In
den
Augen
die
Heldentaten
von
Baggio
und
Batigol
Manca
quella
semplicità
l'essenza
Es
fehlt
diese
Einfachheit,
die
Essenz
All'insegna
della
spensieratezza
Im
Zeichen
der
Unbeschwertheit
Importa
l'ultimo
che
tocca
la
traversa
Wichtig
ist,
wer
zuletzt
die
Latte
berührt
Anni
prima
di
andiamo
a
Berlino
di
Caressa
Jahre
vor
Caressas
"Wir
fahren
nach
Berlin"
Partite
infinite
tipo
Holly
e
Benji
Endlose
Spiele
wie
bei
Holly
e
Benji
Maglie
in
terra
come
pali
i
tempi
erano
quelli
Trikots
auf
dem
Boden
als
Pfosten,
das
waren
die
Zeiten
Sporchi
e
sudati
quale
galateo
Dreckig
und
verschwitzt,
welche
Etikette
L'oratorio
come
il
Bernabeu
Das
Jugendheim
wie
das
Bernabeu
Ora
conto
meno
del
mio
valore
reale
Jetzt
zähle
ich
weniger
als
mein
wahrer
Wert
Perché
sono
esploso
tardi
come
Di
Natale
Weil
ich
spät
durchgestartet
bin
wie
Di
Natale
Non
avevamo
pubblico
no
Wir
hatten
kein
Publikum,
nein
Eppure
a
noi
ci
sembrava
San
Siro
Und
doch
kam
es
uns
vor
wie
San
Siro
E
no
non
ero
l'unico
Und
nein,
ich
war
nicht
der
Einzige
Ma
tanti
li
ho
persi
finiti
nel
giro
Aber
viele
habe
ich
verloren,
sind
auf
die
schiefe
Bahn
geraten
A
diventare
grandi
ci
vuole
coraggio
Um
erwachsen
zu
werden,
braucht
es
Mut
Capire
se
tirare
o
fare
un
passaggio
Zu
verstehen,
ob
man
schießt
oder
passt
La
vita
è
la
più
grande
scuola
di
calcio
Das
Leben
ist
die
größte
Fußballschule
Che
c'è,
che
c'è
Die
es
gibt,
die
es
gibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Andrea Vella, Marco Richetto, Riccardo Garifo, Andrea Spigaroli, Jari Ivan Vella, Marco Arata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.