Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Domani è un altro giorno - feat. Simona Molinari
Morgen ist ein anderer Tag - feat. Simona Molinari
Questo
tempo
si
ricorderà
di
noi
Diese
Zeit
wird
sich
an
uns
erinnern
In
fondo
siamo
i
nuovi
eroi
Im
Grunde
sind
wir
die
neuen
Helden
Solo
che
non
stiamo
nelle
saghe
e
non
abbiamo
spade,
Nur
dass
wir
nicht
in
Sagen
vorkommen
und
keine
Schwerter
haben,
L'Odissea
è
nelle
strade
Die
Odyssee
ist
auf
den
Straßen
Guardi
tua
madre
e
tuo
padre
Du
schaust
deine
Mutter
und
deinen
Vater
an
Hanno
più
acciacchi
che
soddisfazioni
Sie
haben
mehr
Beschwerden
als
Freuden
Perché
il
trucco
non
è
quello
di
riuscire
a
migliorare,
Denn
der
Trick
ist
nicht,
es
zu
schaffen,
sich
zu
verbessern,
Ma
di
non
diventare
il
frutto
degli
errori
Sondern
nicht
zur
Frucht
der
Fehler
zu
werden
Hai
cambiato
prospettive
hai
perso
troppo
tempo
e
il
tempo
ti
uccide
Du
hast
die
Perspektiven
geändert,
du
hast
zu
viel
Zeit
verloren
und
die
Zeit
tötet
dich
Non
ti
spaventa
scegliere
o
fallire
Es
macht
dir
keine
Angst
zu
wählen
oder
zu
scheitern
Ti
terrorizza
non
avere
alternative
Es
terrorisiert
dich,
keine
Alternativen
zu
haben
Dentro
hai
il
terremoto
e
un
terremoto,
In
dir
ist
das
Erdbeben
und
ein
Erdbeben,
è
come
un
vulcano
senza
più
il
fuoco
ist
wie
ein
Vulkan
ohne
Feuer
Che
sceglie
di
esplodere
dentro,
da
solo
Der
wählt,
in
sich
zu
explodieren,
allein
Nella
speranza
di
non
far
male
a
nessuno
e
di
fare
qualcosa
di
buono
In
der
Hoffnung,
niemandem
wehzutun
und
etwas
Gutes
zu
tun
Tu
non
sei
una
sola,
non
sei
mai
da
sola
non
sei
mai
da
sola
Du
bist
nicht
allein,
du
bist
nie
allein,
du
bist
nie
allein
In
questo
fuoco
In
diesem
Feuer
Tu
lo
senti
il
vento
con
il
suo
tormento
con
il
suo
lamento
Du
spürst
den
Wind
mit
seiner
Qual,
mit
seiner
Klage
Riempie
il
vuoto
Er
füllt
die
Leere
E
hai
cercato
una
cura
Und
du
hast
nach
einer
Heilung
gesucht
Hai
rinnegato
ciò
che
sei
e
la
tua
stessa
natura
Du
hast
verleugnet,
was
du
bist
und
deine
eigene
Natur
Qua
da
sola,
quanto
è
dura
Hier
allein,
wie
schwer
es
ist
Ma
non
esiste
coraggio
più
grande
dell'ammettere
la
propria
paura
Aber
es
gibt
keinen
größeren
Mut,
als
die
eigene
Angst
zuzugeben
Domani
è
un
altro
giorno
Morgen
ist
ein
anderer
Tag
E
tu
hai
solo
bisogno
di
guardarti
intorno
Und
du
musst
dich
nur
umschauen
Testa
alta
e
petto
in
fuori,
Kopf
hoch
und
Brust
raus,
Respira
così
a
fondo
da
far
bruciare
i
polmoni
che
se
ti
tocco
mi
ustioni
Atme
so
tief
ein,
dass
die
Lungen
brennen,
denn
wenn
ich
dich
berühre,
verbrennst
du
mich
La
vita
scorre
così
forte
che
ogni
fottuto
momento
Das
Leben
fließt
so
stark,
dass
jeder
verdammte
Moment
Meriterebbe
di
essere
vissuto
come
cento
Es
verdienen
würde,
wie
hundert
gelebt
zu
werden
Anni
d'isolamento,
disegnati
dal
tempo
come
dune
dal
vento
Jahre
der
Isolation,
von
der
Zeit
gezeichnet
wie
Dünen
vom
Wind
Angoli
di
deserto
sotto
un
cielo
aperto
Wüstenecken
unter
einem
offenen
Himmel
Che
sembra
che
Dio
stesso
stia
scendendo,
Es
scheint,
als
würde
Gott
selbst
herabsteigen,
Non
frenare
le
lacrime
anche
la
pioggia
diventa
rugiada
Halte
die
Tränen
nicht
zurück,
auch
der
Regen
wird
zu
Tau
E
qua
nessuno
ti
ha
dimenticata
Und
hier
hat
dich
niemand
vergessen
Tu
non
sei
una
sola,
non
sei
mai
da
sola
non
sei
mai
da
sola
Du
bist
nicht
allein,
du
bist
nie
allein,
du
bist
nie
allein
In
questo
fuoco
In
diesem
Feuer
Tu
lo
senti
il
vento
con
il
suo
tormento
con
il
suo
lamento
Du
spürst
den
Wind
mit
seiner
Qual,
mit
seiner
Klage
Riempie
il
vuoto
Er
füllt
die
Leere
Sono
i
pensieri
a
dare
forma
alle
persone
e
alle
cose
Es
sind
die
Gedanken,
die
den
Menschen
und
Dingen
Form
geben
Con
la
forza
di
un
ciclone
Mit
der
Kraft
eines
Zyklons
Se
pensiamo
di
essere
niente,
di
non
valere
niente
Wenn
wir
denken,
dass
wir
nichts
sind,
dass
wir
nichts
wert
sind
Alla
fine
diventeremo
quel
niente
Am
Ende
werden
wir
zu
diesem
Nichts
I
pensieri
danno
forma
alle
persone
e
alle
cose
Die
Gedanken
geben
den
Menschen
und
Dingen
Form
Con
la
forza
di
un
ciclone
Mit
der
Kraft
eines
Zyklons
Se
pensiamo
di
essere
niente
e
di
non
valere
niente
Wenn
wir
denken,
dass
wir
nichts
sind
und
nichts
wert
sind
Alla
fine
diventeremo
quel
niente
Am
Ende
werden
wir
zu
diesem
Nichts
Tu
non
sei
una
sola,
non
sei
mai
da
sola
non
sei
mai
da
sola
Du
bist
nicht
allein,
du
bist
nie
allein,
du
bist
nie
allein
In
questo
fuoco
In
diesem
Feuer
Tu
lo
senti
il
vento
con
il
suo
tormento
con
il
suo
lamento
Du
spürst
den
Wind
mit
seiner
Qual,
mit
seiner
Klage
Riempie
il
vuoto
Er
füllt
die
Leere
Tu
non
vedi
il
cielo
come
si
colora,
non
sei
mai
da
sola
Du
siehst
nicht,
wie
sich
der
Himmel
färbt,
du
bist
nie
allein
In
questo
fuoco
In
diesem
Feuer
Tu
lo
senti
il
vento
con
il
suo
tormento
con
il
suo
lamento
Du
spürst
den
Wind
mit
seiner
Qual,
mit
seiner
Klage
Riempie
il
vuoto
Er
füllt
die
Leere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: STEFANO BREDA, SIMONA MOLINARI, MARCO ZANGIROLAMI, ALEX ANDREA VELLA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.