Raige - Addio - перевод текста песни на немецкий

Addio - Raigeперевод на немецкий




Addio
Lebwohl
Da che ho memoria ho sempre amato le parole
Seit ich mich erinnern kann, habe ich Worte immer geliebt
Non le chiacchiere, quelle vuote,
Nicht das Geschwätz, das leere,
Parlo delle parole, quelle dense di significato
Ich spreche von Worten, denen voller Bedeutung
Che reggono i discorsi anche da sole:
Die auch allein ganze Gespräche tragen:
Con tre sillabe spieghi uno stato d'animo
Mit drei Silben erklärst du einen Gemütszustand
Non hai bisogno di frasi, di un periodo complicato
Du brauchst keine Sätze, keinen komplizierten Satzbau
Non ho bisogno di basi, in un periodo complicato.
Ich brauche keine Grundlagen in einer komplizierten Zeit.
Piuttosto ho bisogno di dire addio ai miei sogni spesi
Vielmehr muss ich mich von meinen aufgewendeten Träumen verabschieden
Quelli più fragili, irrealizzabili, nei quali credo ancora
Den zerbrechlichsten, unerreichbaren, an die ich immer noch glaube
Che restan là, quasi appesi, così leggeri
Die dort bleiben, fast schwebend, so leicht
Che ho paura di scriverli, sparirebbero ora.
Dass ich Angst habe, sie aufzuschreiben, sie würden jetzt verschwinden.
Addio alla mia casa, a quel viale,
Lebwohl meinem Zuhause, jener Allee,
A quel volere a tutti i costi una storia speciale,
Jenem Wunsch um jeden Preis nach einer besonderen Geschichte,
Addio a te, oggi finalmente,
Lebwohl dir, heute endlich,
Solo con una tua foto tra le mani ti saprei disegnare.
Nur mit einem Foto von dir in den Händen wüsste ich dich zu zeichnen.
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Heute höre ich auf zu akzeptieren, ich werfe diese Maske weg
Non mi devo accontentare,
Ich muss mich nicht zufriedengeben,
La vita non lo immagina
Das Leben ahnt nicht
Quanto ancora c'è da dare,
Wie viel noch zu geben ist,
Quanto devo dare a me.
Wie viel ich mir selbst geben muss.
Addio a tutto ciè che ho sempre odiato!
Lebwohl allem, was ich immer gehasst habe!
Addio alla voglia di essere il migliore,
Lebwohl dem Wunsch, der Beste zu sein,
A metà, tra l'orgoglio e la presunzione,
Halbwegs zwischen Stolz und Anmaßung,
Addio ai codardi, senza il fegato per provarci,
Lebwohl den Feiglingen, ohne den Mut, es zu versuchen,
Non si tagliano i traguardi.
Man erreicht keine Ziele.
Addio bastardi senza cuore,
Lebwohl herzlosen Bastarden,
Il mondo ha bisogno di credere nelle persone!
Die Welt muss an die Menschen glauben!
Addio a quel senso d'insoddisfazione perenne,
Lebwohl jenem Gefühl ständiger Unzufriedenheit,
Non deve esserci il malessere!
Das Unwohlsein darf nicht sein!
Addio al Tavor, agli antidepressivi
Lebwohl Tavor, den Antidepressiva
Che addormentano gli incubi
Die die Albträume einschläfern
Ma ci rendono più simili a dei soprammobili,
Aber uns eher Staubfängern ähneln lassen,
C'è più forza nell'ammettere la propria debolezza
Es liegt mehr Stärke darin, die eigene Schwäche zuzugeben
Di quanta ce ne sia in quella schifezza!
Als in diesem Mistzeug steckt!
Addio all'indifferenza che chiude gli occhi della gente
Lebwohl der Gleichgültigkeit, die die Augen der Menschen verschließt
E fa tacere la coscienza
Und das Gewissen zum Schweigen bringt
Ed è il più grande male di questa terra
Und sie ist das größte Übel dieser Erde
Perché ogni giorno fa più morti della guerra!
Denn sie fordert jeden Tag mehr Tote als der Krieg!
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Heute höre ich auf zu akzeptieren, ich werfe diese Maske weg
Non mi devo accontentare,
Ich muss mich nicht zufriedengeben,
La vita non lo immagina
Das Leben ahnt nicht
Quanto ancora c'è da dare,
Wie viel noch zu geben ist,
Quanto devo dare a me.
Wie viel ich mir selbst geben muss.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Lebwohl allem, was ich immer gehasst habe!
Addio ai falsi, traditori,
Lebwohl den Falschen, Verrätern,
A chi non ha ideali ma solo opinioni,
Denen, die keine Ideale, sondern nur Meinungen haben,
Addio ai bugiardi e agli sfruttatori,
Lebwohl den Lügnern und Ausbeutern,
A chi vive del lavoro degli altri
Denen, die von der Arbeit anderer leben
E senza curarsi delle proprie azioni.
Und sich nicht um ihre eigenen Taten kümmern.
Addio agli ipocriti,
Lebwohl den Heuchlern,
A chi giudica e condanna
Denen, die urteilen und verurteilen
E poi sbaglia in modi anche peggiori,
Und dann auf noch schlimmere Weise Fehler machen,
Addio a tutti voi, grandi uomini,
Lebwohl euch allen, großen Männern,
I miei errori sono anche le mie più grandi occasioni.
Meine Fehler sind auch meine größten Gelegenheiten.
Benvenuta serenità,,
Willkommen Gelassenheit,
Oggi che non ho più bisogno a tutti i costi della felicità,
Heute, wo ich das Glück nicht mehr um jeden Preis brauche,
Perché ovunque mi sposti é solo un passo più in là,
Denn wohin ich mich auch bewege, es ist nur einen Schritt weiter,
è solo un passo più in là.
es ist nur einen Schritt weiter.
Benvenuta serenità,
Willkommen Gelassenheit,
Oggi che non ho più bisogno a tutti i costi della felicità
Heute, wo ich das Glück nicht mehr um jeden Preis brauche
Perché ovunque mi sposti è solo un passo più in là,
Denn wohin ich mich auch bewege, es ist nur einen Schritt weiter,
è solo un passo più in là.
es ist nur einen Schritt weiter.
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Heute höre ich auf zu akzeptieren, ich werfe diese Maske weg
Non mi devo accontentare,
Ich muss mich nicht zufriedengeben,
La vita non lo immagina
Das Leben ahnt nicht
Quanto ancora c'è da dare,
Wie viel noch zu geben ist,
Quanto devo dare a me.
Wie viel ich mir selbst geben muss.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Lebwohl allem, was ich immer gehasst habe!
Oggi smetto di accettare, getto quella maschera
Heute höre ich auf zu akzeptieren, ich werfe diese Maske weg
Non mi devo accontentare,
Ich muss mich nicht zufriedengeben,
La vita non lo immagina
Das Leben ahnt nicht
Quanto ancora c'è da dare,
Wie viel noch zu geben ist,
Quanto devo dare a me.
Wie viel ich mir selbst geben muss.
Addio a tutto ciò che ho sempre odiato!
Lebwohl allem, was ich immer gehasst habe!





Авторы: Alex Andrea Vella, Andrea Greco, Marco Zangirolami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.