Raige - Affetto Placebo - перевод текста песни на немецкий

Affetto Placebo - Raigeперевод на немецкий




Affetto Placebo
Placebo-Zuneigung
A tredici anni
Mit dreizehn Jahren
Ho scoperto la morte
Entdeckte ich den Tod
Era un giorno qualunque
Es war ein Tag wie jeder andere
Le panche, la birra rubata alla Coop
Die Bänke, das bei Coop gestohlene Bier
Se n'è andato nel sonno
Er ist im Schlaf gegangen
Il neo non di sangue
Das Muttermal nicht aus Blut
I medici dicono non ha sofferto
Die Ärzte sagen, er hat nicht gelitten
Sua madre grida: Dio no
Seine Mutter schreit: Gott, nein
A sedici anni
Mit sechzehn Jahren
Lei era più grande
Sie war älter
Io mi fingevo sicuro sperando che questo bastasse
Ich tat so, als wäre ich sicher, hoffend, dass das reichen würde
A diciotto anni
Mit achtzehn Jahren
Mio padre in galera
Mein Vater im Gefängnis
Lavoravo di giorno, scrivevo di sera
Ich arbeitete tagsüber, schrieb abends
Mio fratello su un furgone
Mein Bruder in einem Lieferwagen
Senza più un cazzo da dire
Ohne einen Scheiß mehr zu sagen
Quando gli altri hanno mollato e noi no
Als die anderen aufgaben und wir nicht
Avevo solo i miei vent'anni
Ich war gerade mal zwanzig
Quando ho fatto le valigie
Als ich meine Koffer packte
Cercavo un posto al mondo per me
Suchte ich einen Platz in der Welt für mich
C'è differenza tra ciò che avresti potuto essere e chi davvero sei
Es gibt einen Unterschied zwischen dem, was du hättest sein können, und dem, wer du wirklich bist
Come tra onesto e sincero
Wie zwischen ehrlich und aufrichtig
Io non so fermarmi giuro, neanche quando poi lo vorrei
Ich kann nicht aufhören, schwöre ich, nicht mal, wenn ich es dann wollte
O scordarmi chi ero
Oder vergessen, wer ich war
Ho messo in conto che potrà anche perdere te
Ich habe einkalkuliert, dass ich auch dich verlieren könnte
Ricominciare solo da zero
Allein bei Null wieder anzufangen
Ma quel che non mi uccide resta sulla pelle
Aber was mich nicht umbringt, bleibt auf der Haut
Lo chiamo affetto placebo
Ich nenne es Placebo-Zuneigung
Ohh-oh, affetto placebo
Ohh-oh, Placebo-Zuneigung
A ventitre anni
Mit dreiundzwanzig Jahren
Ho scoperto l'amore
Entdeckte ich die Liebe
Fanculo era presto davvero per spezzarsi il cuore
Verdammt, es war wirklich zu früh, um sich das Herz zu brechen
A ventotto anni
Mit achtundzwanzig Jahren
Mi è cambiata la vita
Hat sich mein Leben verändert
Chissà se ero mai stato felice prima
Wer weiß, ob ich jemals zuvor glücklich gewesen war
Quarantacinque metri quadri con i soldi che non bastano
Fünfundvierzig Quadratmeter mit Geld, das nicht reicht
Ma io tenevo duro per te
Aber ich hielt durch für dich
E i miei stupidi trent'anni quando mamma me lo chiese
Und meine dummen dreißig Jahre, als Mama mich fragte
Dimmi che avrai cura di lei
Sag mir, dass du auf sie aufpassen wirst
C'è differenza tra ciò che avresti potuto essere e chi davvero sei
Es gibt einen Unterschied zwischen dem, was du hättest sein können, und dem, wer du wirklich bist
Come tra onesto e sincero
Wie zwischen ehrlich und aufrichtig
Io non so fermarmi giuro, neanche quando poi lo vorrei
Ich kann nicht aufhören, schwöre ich, nicht mal, wenn ich es dann wollte
O scordarmi chi ero
Oder vergessen, wer ich war
Ho messo in conto che potrà anche perdere te
Ich habe einkalkuliert, dass ich auch dich verlieren könnte
Ricominciare solo da zero
Allein bei Null wieder anzufangen
Ma quel che non mi uccide resta sulla pelle
Aber was mich nicht umbringt, bleibt auf der Haut
Lo chiamo affetto placebo
Ich nenne es Placebo-Zuneigung
Ohh-oh, affetto placebo, ohh-oh
Ohh-oh, Placebo-Zuneigung, ohh-oh
La vita trova sempre il modo giusto per farti capire chi cazzo sei
Das Leben findet immer den richtigen Weg, um dir klarzumachen, wer zum Teufel du bist
È come un dolce veleno
Es ist wie ein süßes Gift
E io ne pago il prezzo senza mai cambiare i voglio in vorrei
Und ich zahle den Preis dafür, ohne jemals 'ich will' in 'ich würde gern' zu ändern
O scordarmi chi ero
Oder vergessen, wer ich war
Ho messo in conto che potrà anche perdere te
Ich habe einkalkuliert, dass ich auch dich verlieren könnte
Ricominciare solo da zero
Allein bei Null wieder anzufangen
Ma quel che non mi uccide resta sulla pelle
Aber was mich nicht umbringt, bleibt auf der Haut
Lo chiamo affetto placebo
Ich nenne es Placebo-Zuneigung





Авторы: A. Blanc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.