Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
quanto
è
bella
la
città
se
è
vuota
Aber
wie
schön
ist
die
Stadt,
wenn
sie
leer
ist
Vedo
dei
posti
che
non
vedo
mai
Ich
sehe
Orte,
die
ich
sonst
nie
sehe
Tipo
che
prendo
il
tram
e
salgo
in
coda
So
wie
dass
ich
die
Straßenbahn
nehme
und
hinten
einsteige
Insomma,
bitch
don't
kill
my
vibe
Kurz
gesagt,
Bitch,
don't
kill
my
vibe
Vado
dal
bhangra
e
comprerò
una
rosa
Ich
geh'
zum
Rosenverkäufer
und
kaufe
eine
Rose
Si
rosa
rosa
ma
rosa
cosa
Ja
rosa,
rosa,
aber
rosa
was?
Tipo
la
tua
schiena
nuda
che
riposa
Wie
dein
nackter
Rücken,
der
ruht
O
i
tipi
di
foodora
e
i
100
all'ora
Oder
die
Typen
von
Foodora
mit
100
km/h
Ci
siamo
persi
con
le
pare
dietro
Wir
haben
uns
mit
den
Sorgen
im
Nacken
verloren
Con
i
sogni
appesi
come
i
quadri
in
metro
Mit
Träumen,
die
hängen
wie
Bilder
in
der
U-Bahn
Non
c'entriamo
un
cazzo,
un
cazzo
per
davvero
Wir
passen
verdammt
nochmal
nicht
zusammen,
verdammt
nochmal
echt
nicht
E
io
non
giuro
mai
ma
giurerò
lo
stesso
Und
ich
schwöre
nie,
aber
ich
werde
trotzdem
schwören
Domani
smetto
giuro
che
non
fumo
Morgen
höre
ich
auf,
ich
schwör's,
ich
rauche
nicht
mehr
Faccio
la
spesa
o
resterò
a
digiuno
Ich
gehe
einkaufen,
oder
ich
bleibe
hungrig
Mi
farò
la
barba
non
perderò
la
calma
Ich
werde
mich
rasieren,
ich
werde
nicht
die
Ruhe
verlieren
Giusto
due
pugni
al
muro
Nur
ein
paar
Schläge
gegen
die
Wand
Ti
giuro
oggi
non
avrei
voluto
dirtelo
ma
Ich
schwör'
dir,
heute
wollte
ich
es
dir
nicht
sagen,
aber
Ma
ti
ho
detto
ciao
Aber
ich
hab'
dir
Ciao
gesagt
Ma
ti
ho
detto
ciao
Aber
ich
hab'
dir
Ciao
gesagt
Anzi
forse
non
avrei
voluto
dirtelo
mai
Oder
vielleicht
wollte
ich
es
dir
nie
sagen
Ma
tu
mi
hai
detto
ciao
Aber
du
hast
mir
Ciao
gesagt
E
io
ho
risposto
ciao
Und
ich
habe
Ciao
geantwortet
Ma
quanto
è
bella
la
città
stanotte
Aber
wie
schön
ist
die
Stadt
heute
Nacht
E
le
puttane
ferme
ai
benzinai
Und
die
Nutten,
die
an
den
Tankstellen
warten
Se
non
si
sogna
a
quest'ora
si
dorme
Wenn
man
um
diese
Zeit
nicht
träumt,
schläft
man
Tolti
me
e
i
giornalai
Außer
mir
und
den
Zeitungsverkäufern
Ne
fumo
un'altra
fino
a
Porta
Nuova
Ich
rauche
noch
eine
bis
Porta
Nuova
Sto
sotto
sopra,
Will
nel
sotto
sopra
Ich
steh'
Kopf,
wie
Will
in
der
Schattenwelt
Se
non
ti
amavo
io
non
so
davvero
cosa
Wenn
ich
dich
nicht
liebte,
dann
weiß
ich
echt
nicht
was
Ti
sbucciavo
la
frutta,
pompelmo
rosa
Ich
schälte
dir
das
Obst,
rosa
Grapefruit
Se
era
bello
il
mare,
ma
è
meglio
l'inverno
Ob
das
Meer
schön
war,
aber
der
Winter
ist
besser
Ci
vedi
sull'altare,
invece
io
all'inferno
Du
siehst
uns
am
Altar,
ich
mich
dagegen
in
der
Hölle
Non
c'entriamo
un
cazzo,
un
cazzo
per
davvero
Wir
passen
verdammt
nochmal
nicht
zusammen,
verdammt
nochmal
echt
nicht
E
io
non
giuro
mai
ma
sarò
sincero
Und
ich
schwöre
nie,
aber
ich
werde
ehrlich
sein
Domani
avremo
di
che
preoccuparci
Morgen
werden
wir
Grund
zur
Sorge
haben
Ma
per
adesso
penso
a
fare
tardi
Aber
jetzt
denke
ich
daran,
lange
aufzubleiben
Tipo
farci
farci
e
strafarci
farci
So
wie
uns
zudröhnen,
uns
zudröhnen
und
uns
völlig
wegschießen
Con
l'illusione
di
bastarci
Mit
der
Illusion,
dass
wir
uns
genügen
Ti
giuro
oggi
non
avrei
voluto
dirtelo
ma
Ich
schwör'
dir,
heute
wollte
ich
es
dir
nicht
sagen,
aber
Ma
ti
ho
detto
ciao
Aber
ich
hab'
dir
Ciao
gesagt
Ma
ti
ho
detto
ciao
Aber
ich
hab'
dir
Ciao
gesagt
Anzi
forse
non
avrei
voluto
dirtelo
mai
Oder
vielleicht
wollte
ich
es
dir
nie
sagen
Ma
tu
mi
hai
detto
ciao
Aber
du
hast
mir
Ciao
gesagt
E
io
ho
risposto
ciao
Und
ich
habe
Ciao
geantwortet
E
tu
non
fare
la
scema
Und
du,
spiel
nicht
die
Dumme
Su
dai
non
fare
la
scema
Komm
schon,
spiel
nicht
die
Dumme
Ho
già
vissuto
sta
scena
Ich
habe
diese
Szene
schon
erlebt
E'
un
daja-vù
che
mi
aliena
Es
ist
ein
Déjà-vu,
das
mich
entfremdet
Abbiamo
già
fatto
pena
tipo
noi
due
quella
sera
Wir
haben
uns
schon
blamiert,
so
wie
wir
beide
an
jenem
Abend
La
gente
che
c'era,
ricordi
rideva
Die
Leute,
die
da
waren,
erinnerst
du
dich,
lachten
E
io
non
riesco
mai
a
voltare
pagina
Und
ich
schaffe
es
nie,
umzublättern
E
tu
spari
ancora
dove
capita
Und
du
schießt
immer
noch
wahllos
Ed
è
una
maledizione,
dannata
maledizione
Und
es
ist
ein
Fluch,
ein
verdammter
Fluch
Tipo
amarsi
col
buio
So
wie
sich
im
Dunkeln
zu
lieben
Ma
dopo
odiarsi
col
sole
Aber
sich
dann
bei
Tageslicht
zu
hassen
Ti
giuro
oggi
non
avrei
voluto
dirtelo
ma
Ich
schwör'
dir,
heute
wollte
ich
es
dir
nicht
sagen,
aber
Ma
ti
ho
detto
ciao
Aber
ich
hab'
dir
Ciao
gesagt
Ma
ti
ho
detto
ciao
Aber
ich
hab'
dir
Ciao
gesagt
Anzi
forse
non
avrei
voluto
dirtelo
mai
Oder
vielleicht
wollte
ich
es
dir
nie
sagen
Ma
tu
mi
hai
detto
ciao
Aber
du
hast
mir
Ciao
gesagt
E
io
ho
risposto
ciao
Und
ich
habe
Ciao
geantwortet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Simonetta, Alex Andrea Vella, Riccardo Garifo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.