Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oggi
mi
chiedo
se
sei
ancora
mia
Heute
frage
ich
mich,
ob
du
noch
meine
bist
E
se
questa
strada
è
anche
la
tua
Und
ob
dieser
Weg
auch
deiner
ist
E
se
ti
addormenti
ancora
guardando
real
time
Und
ob
du
immer
noch
einschläfst,
während
du
Real
Time
schaust
E
se
domani
proveremo
a
far
la
pace
Und
ob
wir
morgen
versuchen
werden,
Frieden
zu
schließen
E
se
domani
ne
sarò
poi
più
capace
Und
ob
ich
morgen
dazu
fähiger
sein
werde
Questo
ti
chiedo
e
non
voglio
di
più
Das
frage
ich
dich
und
ich
will
nicht
mehr
E
se
questa
casa
avrà
quel
muro
blu
Und
ob
dieses
Haus
diese
blaue
Wand
haben
wird
Blu
come
il
mare
che
senti
lontano
da
te
Blau
wie
das
Meer,
das
du
fern
von
dir
fühlst
E
se
domani
entrerà
una
nuova
luce
Und
ob
morgen
ein
neues
Licht
eintreten
wird
Sarà
la
porta
che
non
è
mai
stata
chiusa
Es
wird
die
Tür
sein,
die
niemals
verschlossen
war
Basta
vederti
andar
via
Es
reicht,
dich
weggehen
zu
sehen
Per
chiudere
gli
occhi
e
sognarti
di
più
Um
die
Augen
zu
schließen
und
mehr
von
dir
zu
träumen
È
già
stato
troppo
bello
cancellare
ogni
ricordo
Es
war
schon
fast
zu
schön,
jede
Erinnerung
zu
löschen
Perché
rivivendo
tutto
ho
visto
Denn
indem
ich
alles
wiedererlebte,
habe
ich
gesehen
Quanto
ti
conosco
Wie
gut
ich
dich
kenne
Basta
vederti
andar
via
Es
reicht,
dich
weggehen
zu
sehen
Per
chiudere
gli
occhi
e
sognarti
di
più
Um
die
Augen
zu
schließen
und
mehr
von
dir
zu
träumen
È
già
stato
troppo
bello
riviverti
ogni
giorno
Es
war
schon
fast
zu
schön,
dich
jeden
Tag
wiederzuerleben
Per
capire
che
ho
sbagliato
e
dirti
ancora
Um
zu
verstehen,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe
und
dir
wieder
zu
sagen
Che
ti
amo
di
più
Dass
ich
dich
mehr
liebe
Oggi
ti
vedo
e
cosa
dirò
Heute
sehe
ich
dich
und
was
werde
ich
sagen
In
fondo
sai
tutto
di
me
o
forse
no
Im
Grunde
weißt
du
alles
über
mich
oder
vielleicht
auch
nicht
E
quando
ci
andremo
a
quel
cinema
Und
wann
gehen
wir
in
dieses
Kino
Dietro
a
quel
bar?
Hinter
dieser
Bar?
Perché
domani
avremo
tutte
le
risposte
Denn
morgen
werden
wir
alle
Antworten
haben
Perché
domani
inizierà
qualcosa
di
diverso
Denn
morgen
wird
etwas
Anderes
beginnen
Basta
vederti
andar
via
Es
reicht,
dich
weggehen
zu
sehen
Per
chiudere
gli
occhi
e
sognarti
di
più
Um
die
Augen
zu
schließen
und
mehr
von
dir
zu
träumen
È
già
stato
troppo
bello
cancellare
ogni
ricordo
Es
war
schon
fast
zu
schön,
jede
Erinnerung
zu
löschen
Perché
rivivendo
tutto
ho
visto
Denn
indem
ich
alles
wiedererlebte,
habe
ich
gesehen
Quanto
ti
conosco
Wie
gut
ich
dich
kenne
Basta
vederti
andar
via
Es
reicht,
dich
weggehen
zu
sehen
Per
chiudere
gli
occhi
e
sognarti
di
più
Um
die
Augen
zu
schließen
und
mehr
von
dir
zu
träumen
È
già
stato
troppo
bello
riviverti
ogni
giorno
Es
war
schon
fast
zu
schön,
dich
jeden
Tag
wiederzuerleben
Per
capire
che
ho
sbagliato
e
dirti
ancora
Um
zu
verstehen,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe
und
dir
wieder
zu
sagen
Che
ti
amo
di
più
Dass
ich
dich
mehr
liebe
Le
corse
in
macchina
ed
il
treno
Die
Autofahrten
und
der
Zug
Perso
sempre
alla
stazione
Immer
am
Bahnhof
verpasst
Quei
due
minuti
a
letto
Diese
zwei
Minuten
im
Bett
Prima
di
guardare
il
sole
Bevor
wir
in
die
Sonne
blickten
Ma
quanto
ti
ho
temuta
Aber
wie
sehr
ich
dich
gefürchtet
habe
E
quanto
ti
ho
voluto
bene
Und
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe
Siamo
stati
solamente
ossessionati
dall'amore
Wir
waren
nur
besessen
von
der
Liebe
Ossessionati
dall'amore
Besessen
von
der
Liebe
Basta
vederti
andar
via
Es
reicht,
dich
weggehen
zu
sehen
Per
chiudere
gli
occhi
e
sognarti
di
più
Um
die
Augen
zu
schließen
und
mehr
von
dir
zu
träumen
È
già
stato
troppo
bello
riviverti
ogni
giorno
Es
war
schon
fast
zu
schön,
dich
jeden
Tag
wiederzuerleben
Per
capire
che
ho
sbagliato
e
dirti
ancora
Um
zu
verstehen,
dass
ich
Fehler
gemacht
habe
und
dir
wieder
zu
sagen
Che
ti
amo
di
più.
Dass
ich
dich
mehr
liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Filippelli, Fabrizio Martorelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.