Raige - Fuori dal paradiso - перевод текста песни на немецкий

Fuori dal paradiso - Raigeперевод на немецкий




Fuori dal paradiso
Außerhalb des Paradieses
Siamo fatti, siamo fatti della stessa materia, la medesima,
Wir sind gemacht, wir sind aus demselben Stoff gemacht, demselben,
Ti spogli e ti sciogli su di me come l'ostia in bocca alla Cresima
Du ziehst dich aus und schmilzt auf mir wie die Hostie im Mund bei der Firmung
Io l'ho pensato non appena t'ho vista eri di spalle
Ich dachte es, sobald ich dich sah, du standest mit dem Rücken zu mir
E con quelle gambe lunghe da perdere gli occhi anche solo a guardarle
Und mit diesen langen Beinen, bei denen man die Augen verliert, nur vom Anschauen
Sono Alex Madame, tu hai un nome da Bazar,
Ich bin Alex Madame, du hast einen Namen wie aus einem Basar,
Io lo so che corro Dakar, ma mi hai stregato Alakazam
Ich weiß, ich fahre Dakar, aber du hast mich verzaubert, Alakazam
Non vedo possibilità, se non insieme e via da qua,
Ich sehe keine Möglichkeit, außer zusammen und weg von hier,
Lascia le tue amiche al bar, troviamo un posto giù in città, uh
Lass deine Freundinnen an der Bar, wir finden einen Platz unten in der Stadt, uh
Il mare di notte ha il suo fascino, luci sull'acqua, io mi trascino
Das Meer bei Nacht hat seinen Reiz, Lichter auf dem Wasser, ich schleppe mich
Come uno strascico, talmente ubriaco che sbiascico
Wie eine Schleppe, so betrunken, dass ich lalle
E tu non te ne accorgi neppure ubriaca come me
Und du bemerkst es nicht einmal, betrunken wie ich
Entrambi, senza forzature come se fossimo solo delle ombre scure
Beide, ohne Zwang, als wären wir nur dunkle Schatten
Togliamo le armature, sganciamo le sicure,
Wir legen die Rüstungen ab, wir entsichern die Sicherungen,
Ti prendo le misure, io lo voglio e poi tu pure
Ich nehme Maß an dir, ich will es und dann du auch
Ti si legge addosso baby, siamo uguali io e te,
Man liest es dir an, Baby, wir sind gleich, du und ich,
Anche se, stiamo bene in tutto il mondo
Auch wenn, wir uns überall auf der Welt wohlfühlen
Ancora non c'è, una casa o un posto veramente nostro
Gibt es noch kein Zuhause oder einen Ort, der wirklich uns gehört
Ce n'è di belli però
Es gibt aber Schöne
Come noi non ne faranno più
Wie uns wird es keine mehr geben
Ce n'è di di bravi però
Es gibt aber Gute
Come noi ne fanno più
Wie uns wird es keine mehr geben
Forse è la sorte, forse le colpe,
Vielleicht ist es das Schicksal, vielleicht die Schuld,
Ma io questa vita non la cambierei
Aber ich würde dieses Leben nicht ändern
Ne per i soldi, ne per la fama,
Weder für Geld, noch für Ruhm,
Fuori dal paradiso ma insieme a lei
Außerhalb des Paradieses, aber mit ihr zusammen
La strada scorre sotto le ruote poi sotto i piedi sotto le suole
Die Straße fließt unter den Rädern, dann unter den Füßen, unter den Sohlen
Otto passate un quarto alle nove gente si muove fuori c'è il sole
Acht Uhr durch, Viertel vor neun, Leute bewegen sich, draußen ist die Sonne
Già ci spogliamo sulle scale e salire non è facile,
Schon ziehen wir uns auf der Treppe aus und hochzukommen ist nicht leicht,
Trovare casa è un'impresa, la botta non ci è scesa
Die Wohnung zu finden ist eine Leistung, der Rausch ist noch nicht verflogen
Poi, chiavi nella toppa, apri la porta, entra di corsa, chiudi la porta tu
Dann, Schlüssel ins Schloss, öffne die Tür, komm schnell rein, schließ du die Tür
Fuori dal top, io senza canotta, tu senza più tacchi, tolgo le Jordan
Ohne Top, ich ohne Unterhemd, du ohne Absätze mehr, ich ziehe die Jordans aus
Baby, sa di Grey Goose anche il tuo shatush,
Baby, sogar dein Shatush schmeckt nach Grey Goose,
Ti prendo dai fianchi e ti tiro su come una touche
Ich packe dich an den Hüften und hebe dich hoch wie bei einer Touche
Ho le tue cosce sulle mie anche,
Ich habe deine Schenkel auch auf meinen,
Inizi ad ansimare ed io anche, anthem
Du fängst an zu keuchen und ich auch, Hymne
Siamo meglio di cassa e rullante, questa sintonia è sinfonia,
Wir sind besser als Bassdrum und Snare, diese Harmonie ist eine Symphonie,
Un intreccio di braccia e di gambe è una terapia all'istante
Ein Gewirr aus Armen und Beinen ist eine sofortige Therapie
Su di me ne hai sentite tante, su di te ne ho sentite altrettante,
Über mich hast du viel gehört, über dich habe ich ebenso viel gehört,
Ma niente corrisponde al vero a letto anche meglio di quel che credevo
Aber nichts entspricht der Wahrheit, im Bett sogar besser als ich dachte
Siamo fatti, siamo fatti l'uno per l'altra, siamo sfatti, disfatti,
Wir sind gemacht, wir sind füreinander gemacht, wir sind erledigt, kaputt,
L'uno sull'altra
Einer auf der anderen
Ce n'è di belli però
Es gibt aber Schöne
Come noi non ne faranno più
Wie uns wird es keine mehr geben
Ce n'è di di bravi però
Es gibt aber Gute
Come noi ne fanno più
Wie uns wird es keine mehr geben
Forse è la sorte, forse le colpe,
Vielleicht ist es das Schicksal, vielleicht die Schuld,
Ma io questa vita non la cambierei
Aber ich würde dieses Leben nicht ändern
Ne per i soldi, ne per la fama,
Weder für Geld, noch für Ruhm,
Fuori dal paradiso ma insieme a lei
Außerhalb des Paradieses, aber mit ihr zusammen
Non riesco a farcene una colpa
Ich schaffe es nicht, uns die Schuld dafür zu geben
Non sempre, ma capita
Nicht immer, aber es passiert
Dio li fa e il diavolo li accoppia
Gott erschafft sie und der Teufel paart sie
Due corpi, un'anima
Zwei Körper, eine Seele
Noi non andiamo in chiesa e non facciamo la spesa
Wir gehen nicht in die Kirche und kaufen nicht ein
Per la cena di domenica
Für das Abendessen am Sonntag
Noi siamo in giro a bere oppure a letto insieme,
Wir sind unterwegs zum Trinken oder zusammen im Bett,
E ogni volta sembra l'ultima
Und jedes Mal scheint es das letzte zu sein
Ce n'è di belli però
Es gibt aber Schöne
Come noi non ne faranno più
Wie uns wird es keine mehr geben
Ce n'è di di bravi però
Es gibt aber Gute
Come noi ne fanno più
Wie uns wird es keine mehr geben
Forse è la sorte, forse le colpe,
Vielleicht ist es das Schicksal, vielleicht die Schuld,
Ma io questa vita non la cambierei
Aber ich würde dieses Leben nicht ändern
Ne per i soldi, ne per la fama,
Weder für Geld, noch für Ruhm,
Fuori dal paradiso ma insieme a lei
Außerhalb des Paradieses, aber mit ihr zusammen





Авторы: Breda Stefano, Vella Alex Andrea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.