Текст и перевод песни Raige - Fuori dal paradiso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori dal paradiso
Out of Paradise
Siamo
fatti,
siamo
fatti
della
stessa
materia,
la
medesima,
We
are
made,
we
are
made
of
the
same
matter,
the
same
one,
Ti
spogli
e
ti
sciogli
su
di
me
come
l'ostia
in
bocca
alla
Cresima
You
undress
and
melt
on
me
like
the
host
in
the
mouth
at
Confirmation
Io
l'ho
pensato
non
appena
t'ho
vista
eri
di
spalle
I
thought
about
it
as
soon
as
I
saw
you,
you
were
turned
away
E
con
quelle
gambe
lunghe
da
perdere
gli
occhi
anche
solo
a
guardarle
And
with
those
long
legs
to
lose
your
eyes
even
just
looking
at
them
Sono
Alex
Madame,
tu
hai
un
nome
da
Bazar,
I'm
Alex
Madame,
you
have
a
name
from
Bazar,
Io
lo
so
che
corro
Dakar,
ma
mi
hai
stregato
Alakazam
I
know
I'm
running
Dakar,
but
you
bewitched
me
Alakazam
Non
vedo
possibilità,
se
non
insieme
e
via
da
qua,
I
see
no
possibility,
if
not
together
and
away
from
here,
Lascia
le
tue
amiche
al
bar,
troviamo
un
posto
giù
in
città,
uh
Leave
your
friends
at
the
bar,
let's
find
a
place
down
in
the
city,
uh
Il
mare
di
notte
ha
il
suo
fascino,
luci
sull'acqua,
io
mi
trascino
The
sea
at
night
has
its
charm,
lights
on
the
water,
I
drag
myself
Come
uno
strascico,
talmente
ubriaco
che
sbiascico
Like
a
train,
so
drunk
that
I'm
slurring
E
tu
non
te
ne
accorgi
neppure
ubriaca
come
me
And
you
don't
even
notice,
drunk
like
me
Entrambi,
senza
forzature
come
se
fossimo
solo
delle
ombre
scure
Both,
without
forcing
as
if
we
were
only
dark
shadows
Togliamo
le
armature,
sganciamo
le
sicure,
We
take
off
the
armor,
release
the
safeties,
Ti
prendo
le
misure,
io
lo
voglio
e
poi
tu
pure
I
take
your
measurements,
I
want
it
and
then
you
too
Ti
si
legge
addosso
baby,
siamo
uguali
io
e
te,
You
can
read
it
on
you
baby,
we
are
the
same,
you
and
I,
Anche
se,
stiamo
bene
in
tutto
il
mondo
Even
if,
we
are
fine
all
over
the
world
Ancora
non
c'è,
una
casa
o
un
posto
veramente
nostro
There
isn't
yet,
a
house
or
a
place
that's
truly
ours
Ce
n'è
di
belli
però
There
are
beautiful
ones
though
Come
noi
non
ne
faranno
più
Like
us,
they
won't
make
any
more
Ce
n'è
di
di
bravi
però
There
are
good
ones
though
Come
noi
ne
fanno
più
Like
us,
they
make
more
Forse
è
la
sorte,
forse
le
colpe,
Maybe
it's
fate,
maybe
it's
the
faults,
Ma
io
questa
vita
non
la
cambierei
But
I
wouldn't
change
this
life
Ne
per
i
soldi,
ne
per
la
fama,
Not
for
money,
nor
for
fame,
Fuori
dal
paradiso
ma
insieme
a
lei
Out
of
paradise,
but
with
you
La
strada
scorre
sotto
le
ruote
poi
sotto
i
piedi
sotto
le
suole
The
road
runs
under
the
wheels
then
under
the
feet
under
the
soles
Otto
passate
un
quarto
alle
nove
gente
si
muove
fuori
c'è
il
sole
Eight
past
a
quarter
to
nine,
people
move,
outside
there's
the
sun
Già
ci
spogliamo
sulle
scale
e
salire
non
è
facile,
We're
already
undressing
on
the
stairs
and
it's
not
easy
to
go
up,
Trovare
casa
è
un'impresa,
la
botta
non
ci
è
scesa
Finding
a
home
is
a
feat,
the
high
hasn't
gone
down
Poi,
chiavi
nella
toppa,
apri
la
porta,
entra
di
corsa,
chiudi
la
porta
tu
Then,
keys
in
the
bag,
open
the
door,
run
in,
you
close
the
door
Fuori
dal
top,
io
senza
canotta,
tu
senza
più
tacchi,
tolgo
le
Jordan
Off
the
top,
me
without
a
tank
top,
you
without
heels,
I
take
off
the
Jordans
Baby,
sa
di
Grey
Goose
anche
il
tuo
shatush,
Baby,
your
shatush
even
smells
like
Grey
Goose,
Ti
prendo
dai
fianchi
e
ti
tiro
su
come
una
touche
I
take
you
by
the
hips
and
pull
you
up
like
a
touch
Ho
le
tue
cosce
sulle
mie
anche,
I
have
your
thighs
on
my
hips,
Inizi
ad
ansimare
ed
io
anche,
anthem
You
start
to
pant
and
so
do
I,
anthem
Siamo
meglio
di
cassa
e
rullante,
questa
sintonia
è
sinfonia,
We
are
better
than
bass
drum
and
snare
drum,
this
harmony
is
a
symphony,
Un
intreccio
di
braccia
e
di
gambe
è
una
terapia
all'istante
A
tangle
of
arms
and
legs
is
instant
therapy
Su
di
me
ne
hai
sentite
tante,
su
di
te
ne
ho
sentite
altrettante,
You've
heard
a
lot
about
me,
I've
heard
as
much
about
you,
Ma
niente
corrisponde
al
vero
a
letto
anche
meglio
di
quel
che
credevo
But
nothing
corresponds
to
the
truth
in
bed,
even
better
than
I
thought
Siamo
fatti,
siamo
fatti
l'uno
per
l'altra,
siamo
sfatti,
disfatti,
We
are
made,
we
are
made
for
each
other,
we
are
undone,
undone,
L'uno
sull'altra
One
on
top
of
the
other
Ce
n'è
di
belli
però
There
are
beautiful
ones
though
Come
noi
non
ne
faranno
più
Like
us,
they
won't
make
any
more
Ce
n'è
di
di
bravi
però
There
are
good
ones
though
Come
noi
ne
fanno
più
Like
us,
they
make
more
Forse
è
la
sorte,
forse
le
colpe,
Maybe
it's
fate,
maybe
it's
the
faults,
Ma
io
questa
vita
non
la
cambierei
But
I
wouldn't
change
this
life
Ne
per
i
soldi,
ne
per
la
fama,
Not
for
money,
nor
for
fame,
Fuori
dal
paradiso
ma
insieme
a
lei
Out
of
paradise,
but
with
you
Non
riesco
a
farcene
una
colpa
I
can't
blame
myself
Non
sempre,
ma
capita
Not
always,
but
it
happens
Dio
li
fa
e
il
diavolo
li
accoppia
God
makes
them
and
the
devil
pairs
them
Due
corpi,
un'anima
Two
bodies,
one
soul
Noi
non
andiamo
in
chiesa
e
non
facciamo
la
spesa
We
don't
go
to
church
and
we
don't
shop
Per
la
cena
di
domenica
For
Sunday
dinner
Noi
siamo
in
giro
a
bere
oppure
a
letto
insieme,
We're
out
drinking
or
in
bed
together,
E
ogni
volta
sembra
l'ultima
And
every
time
it
feels
like
the
last
Ce
n'è
di
belli
però
There
are
beautiful
ones
though
Come
noi
non
ne
faranno
più
Like
us,
they
won't
make
any
more
Ce
n'è
di
di
bravi
però
There
are
good
ones
though
Come
noi
ne
fanno
più
Like
us,
they
make
more
Forse
è
la
sorte,
forse
le
colpe,
Maybe
it's
fate,
maybe
it's
the
faults,
Ma
io
questa
vita
non
la
cambierei
But
I
wouldn't
change
this
life
Ne
per
i
soldi,
ne
per
la
fama,
Not
for
money,
nor
for
fame,
Fuori
dal
paradiso
ma
insieme
a
lei
Out
of
paradise,
but
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Breda Stefano, Vella Alex Andrea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.