Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amore che dai (Ritorna)
Die Liebe, die du gibst (Kehrt zurück)
La
luce
del
telefono
pugnala
la
stanza
e
la
sveglia
strilla
Das
Licht
des
Telefons
ersticht
das
Zimmer
und
der
Wecker
schreit
Aspetto
ancora
un
poco
prima
di
zittirla,
poi
potresti
sentirla
Ich
warte
noch
ein
wenig,
bevor
ich
ihn
zum
Schweigen
bringe,
sonst
könntest
du
ihn
hören
E
allora,
in
un
gesto
meccanico,
la
spengo
e
tu
ti
muovi
nel
letto
Und
dann,
in
einer
mechanischen
Geste,
schalte
ich
es
aus
und
du
bewegst
dich
im
Bett
Blocchi
il
respiro
per
un
attimo
poi
risollevi
il
petto
Du
hältst
kurz
den
Atem
an,
dann
hebst
du
wieder
die
Brust
Espira,
forte
ma
dolce,
il
suono
che
mi
avvolge
cade
giù
come
le
foglie
Du
atmest
aus,
stark
aber
sanft,
der
Klang,
der
mich
umhüllt,
fällt
herab
wie
die
Blätter
Sarà
la
gravità
ma
mentre
mi
alzo
e
vado
di
là
lancio
un
ultimo
sguardo
Es
wird
die
Schwerkraft
sein,
aber
während
ich
aufstehe
und
hinübergehe,
werfe
ich
einen
letzten
Blick
Quasi
sembri
abbandonata
sulle
lenzuola
chiare,
mora
e
abbronzata
Fast
scheinst
du
verlassen
auf
den
hellen
Laken,
dunkelhaarig
und
gebräunt
Dio
lo
sa,
eri
bella,
sulla
spiaggia
e
in
faccia
la
luna
Gott
weiß
es,
du
warst
schön,
am
Strand
und
der
Mond
im
Gesicht
Sfacciata
e
l'anima
che
ride
ubriaca
di
fortuna
Frech
und
die
Seele,
die
lacht,
betrunken
vor
Glück
Tu
non
sei
bellezza
che
luccica,
sei
piuttosto
bellezza
che
brucia
Du
bist
keine
Schönheit,
die
glänzt,
du
bist
eher
Schönheit,
die
brennt
Brucia
forte,
egoista
e
ruvida,
brucia
finchè
non
mi
consuma
Brennt
stark,
egoistisch
und
rau,
brennt,
bis
sie
mich
verzehrt
C'è
solo
un
cuore
dove
posso
stare,
un
solo
posto
dove
ritornare
Es
gibt
nur
ein
Herz,
wo
ich
sein
kann,
nur
einen
Ort,
wohin
ich
zurückkehren
kann
Se
chiudo
gli
occhi
sento
ancora
il
mare,
la
nostra
casa,
ovunque
vada
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
höre
ich
noch
das
Meer,
unser
Zuhause,
wohin
ich
auch
gehe
Tu
non
sai
niente
di
meccanica
però
sai
accendermi
nell'anima
Du
verstehst
nichts
von
Mechanik,
aber
du
weißt,
wie
du
meine
Seele
entzündest
E
non
dai
peso
al
modo
o
alla
forma,
l'amore
che
dai
ritorna
un'altra
volta
Und
du
legst
keinen
Wert
auf
die
Art
oder
die
Form,
die
Liebe,
die
du
gibst,
kehrt
wieder
zurück
Tu
non
sai
niente
di
meccanica
però
sai
accendermi
nell'anima
Du
verstehst
nichts
von
Mechanik,
aber
du
weißt,
wie
du
meine
Seele
entzündest
E
non
dai
peso
al
modo
o
alla
forma,
l'amore
che
dai
ritorna
un'altra
volta
Und
du
legst
keinen
Wert
auf
die
Art
oder
die
Form,
die
Liebe,
die
du
gibst,
kehrt
wieder
zurück
Ho
il
mare
sulla
destra
e
te
in
testa,
annaffio
le
speranze
Ich
habe
das
Meer
zur
Rechten
und
dich
im
Kopf,
ich
gieße
die
Hoffnungen
Aspettando
che
una
cresca
quanto
basta
per
tenermela
Wartend,
dass
eine
genug
wächst,
um
sie
für
mich
zu
behalten
Prima
cambiavo
vita
con
una
frequenza
come
a
dire
Früher
wechselte
ich
mein
Leben
so
oft,
als
wollte
ich
sagen
"No,
non
mi
interessa
avere
sempre
la
stessa"
ma
"Nein,
es
interessiert
mich
nicht,
immer
dasselbe
zu
haben"
aber
Ma
che
posso
farci,
non
succede
solo
agli
altri
e
Dio
Aber
was
kann
ich
tun,
es
passiert
nicht
nur
den
anderen
und
Gott
Trova
sempre
un
modo
nuovo
per
misurarmi
ed
io
Findet
immer
einen
neuen
Weg,
mich
zu
messen,
und
ich
Io
sono
come
mi
hai
trovato,
randagio,
la
tua
mano
sul
capo
Ich
bin
so,
wie
du
mich
gefunden
hast,
ein
Streuner,
deine
Hand
auf
meinem
Kopf
E
ho
un'altra
percezione
di
cosa
sia
giusto
o
sbagliato
Und
ich
habe
eine
andere
Wahrnehmung
davon,
was
richtig
oder
falsch
ist
Per
questo
mentre
guido
sorrido,
la
mia
vita
è
fuori
da
un
finestrino
Deshalb
lächle
ich,
während
ich
fahre,
mein
Leben
ist
draußen
vor
einem
Fenster
Alle
sei
partire,
spezzarmi
la
schiena
e
vederti
serena
Um
sechs
Uhr
aufbrechen,
mir
den
Rücken
krumm
machen
und
dich
gelassen
sehen
Parlare
con
gente
che
non
capisce
niente
di
me
ma
Mit
Leuten
reden,
die
nichts
von
mir
verstehen,
aber
Ti
giuro
che
ne
vale
la
pena,
sapere
che
sei
a
casa
e
mi
cucini
la
cena
Ich
schwöre
dir,
es
ist
es
wert,
zu
wissen,
dass
du
zu
Hause
bist
und
mir
das
Abendessen
kochst
C'è
solo
un
cuore
dove
posso
stare,
un
solo
posto
dove
ritornare
Es
gibt
nur
ein
Herz,
wo
ich
sein
kann,
nur
einen
Ort,
wohin
ich
zurückkehren
kann
Se
chiudo
gli
occhi
sento
ancora
il
mare,
la
nostra
casa,
ovunque
vada
Wenn
ich
die
Augen
schließe,
höre
ich
noch
das
Meer,
unser
Zuhause,
wohin
ich
auch
gehe
Tu
non
sai
niente
di
meccanica
però
sai
accendermi
nell'anima
Du
verstehst
nichts
von
Mechanik,
aber
du
weißt,
wie
du
meine
Seele
entzündest
E
non
dai
peso
al
modo
o
alla
forma,
l'amore
che
dai
ritorna
un'altra
volta
Und
du
legst
keinen
Wert
auf
die
Art
oder
die
Form,
die
Liebe,
die
du
gibst,
kehrt
wieder
zurück
Tu
non
sai
niente
di
meccanica
però
sai
accendermi
nell'anima
Du
verstehst
nichts
von
Mechanik,
aber
du
weißt,
wie
du
meine
Seele
entzündest
E
non
dai
peso
al
modo
o
alla
forma,
l'amore
che
dai
ritorna
un'altra
volta
Und
du
legst
keinen
Wert
auf
die
Art
oder
die
Form,
die
Liebe,
die
du
gibst,
kehrt
wieder
zurück
Tu
non
sai
Du
weißt
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Andrea Vella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.