Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti
ho
detto,
"Vai,
vai
via
di
qua
Ich
habe
dir
gesagt:
„Geh,
geh
weg
von
hier“
Farti
male
è
stato
un
modo
per
difenderti"
Dir
wehzutun
war
eine
Art,
mich
zu
verteidigen"
Lo
sai
com′è,
non
è
da
me
Du
weißt
ja,
wie
das
ist,
das
ist
nicht
meine
Art
Con
le
parole
m'incasino
fino
a
perdermi
Mit
Worten
bringe
ich
mich
durcheinander,
bis
ich
mich
verliere
E
la
notte
grido
forte
il
tuo
nome
nel
sonno
Und
nachts
schreie
ich
laut
deinen
Namen
im
Schlaf
Però
non
so
nemmeno
se
è
un
incubo
o
un
sogno
Aber
ich
weiß
nicht
einmal,
ob
es
ein
Albtraum
oder
ein
Traum
ist
Lo
sai
qual
è
la
verità?
Weißt
du,
was
die
Wahrheit
ist?
Che
non
riusciamo
più
nemmeno
a
guardarci
negli
occhi
Dass
wir
uns
nicht
einmal
mehr
in
die
Augen
sehen
können
E
passo
da
una
stanza
all′altra
dentro
casa
Und
ich
gehe
von
einem
Zimmer
ins
andere
im
Haus
E
poi
dal
letto
guardo
fisso
la
parete
blu
Und
dann
starre
ich
vom
Bett
aus
auf
die
blaue
Wand
Te
l'ho
dipinta
per
portarti
ogni
notte
in
vacanza
Ich
habe
sie
für
dich
gestrichen,
um
dich
jede
Nacht
in
den
Urlaub
mitzunehmen
E
tu
mi
hai
detto,
"Non
ci
vado
se
non
ci
sei
tu"
Und
du
hast
mir
gesagt:
„Ich
gehe
nicht
dorthin,
wenn
du
nicht
dabei
bist“
Sempre,
dicevi
sempre
Immer,
sagtest
du
immer
Il
tuo
abbraccio
sarà
il
mio
salvagente
Deine
Umarmung
wird
mein
Rettungsring
sein
Contro
il
mare,
controcorrente
Gegen
das
Meer,
gegen
den
Strom
E
non
ci
fa
più
niente
Und
es
tut
uns
nichts
mehr
Scusa
per
la
pioggia
Entschuldige
den
Regen
E
le
nuvole
nei
tuoi
occhi
inverno
Und
die
Wolken
in
deinen
Winteraugen
Scusa
per
l'indifferenza
Entschuldige
die
Gleichgültigkeit
E
il
male
che
ti
fa
il
silenzio
Und
den
Schmerz,
den
dir
die
Stille
zufügt
Io
pensavo
che
bastasse
l′amore
Ich
dachte,
die
Liebe
würde
genügen
Fosse
abbastanza
l′alba,
il
sole
Dass
die
Morgendämmerung,
die
Sonne
genug
wäre
E
scusa
per
la
pioggia
Und
entschuldige
den
Regen
Se
non
mi
cancella
Wenn
er
mich
nicht
auslöscht
Siamo
stati
uniti,
l'America
Wir
waren
vereint,
Amerika
Perché
alla
fine
poi
ci
siamo
scoperti
per
caso
Weil
wir
uns
am
Ende
zufällig
entdeckt
haben
Noi
due
strade
vuote,
la
domenica
Wir
zwei
leere
Straßen,
am
Sonntag
L′illusione
che
ci
fosse
più
tempo
e
più
fiato
Die
Illusion,
dass
es
mehr
Zeit
und
mehr
Atem
gäbe
Nel
coraggio
che
non
cede
terreno
al
rancore
Im
Mut,
der
dem
Groll
keinen
Boden
überlässt
Ho
confuso
la
paura
con
la
presunzione
Ich
habe
Angst
mit
Anmaßung
verwechselt
Lo
sai
com'è?
Che
male
fa?
Weißt
du,
wie
das
ist?
Wie
weh
das
tut?
Che
non
possiamo
più
nemmeno
guardarci
negli
occhi
Dass
wir
uns
nicht
einmal
mehr
in
die
Augen
sehen
können
E
la
fatica
a
riscoprire
vecchie
foto
Und
die
Mühe,
alte
Fotos
wiederzuentdecken
In
cui
siamo
entrambi
sporchi
di
vernice
blu
Auf
denen
wir
beide
mit
blauer
Farbe
beschmutzt
sind
Ma
lo
faccio
perché
a
volte
ho
come
un
grande
vuoto
Aber
ich
tue
es,
weil
ich
manchmal
eine
große
Leere
habe
E
se
provo
a
immaginarti
non
ci
riesco
più
Und
wenn
ich
versuche,
dich
mir
vorzustellen,
schaffe
ich
es
nicht
mehr
Sempre,
dicevi
sempre
Immer,
sagtest
du
immer
Il
tuo
abbraccio
sarà
il
mio
salvagente
Deine
Umarmung
wird
mein
Rettungsring
sein
Contro
il
mare,
controcorrente
Gegen
das
Meer,
gegen
den
Strom
E
non
ci
fa
più
niente
Und
es
tut
uns
nichts
mehr
Scusa
per
la
pioggia
Entschuldige
den
Regen
E
le
nuvole
nei
tuoi
occhi
inverno
Und
die
Wolken
in
deinen
Winteraugen
Scusa
per
l′indifferenza
Entschuldige
die
Gleichgültigkeit
E
il
male
che
ti
fa
il
silenzio
Und
den
Schmerz,
den
dir
die
Stille
zufügt
Io
pensavo
che
bastasse
l'amore
Ich
dachte,
die
Liebe
würde
genügen
Fosse
abbastanza
l′alba,
il
sole
Dass
die
Morgendämmerung,
die
Sonne
genug
wäre
E
scusa
per
la
pioggia
Und
entschuldige
den
Regen
Se
non
mi
cancella
Wenn
er
mich
nicht
auslöscht
Sempre,
dicevi
sempre
Immer,
sagtest
du
immer
Il
tuo
abbraccio
sarà
il
mio
salvagente
Deine
Umarmung
wird
mein
Rettungsring
sein
Contro
il
mare,
controcorrente
Gegen
das
Meer,
gegen
den
Strom
E
non
ci
fa
più
niente
Und
es
tut
uns
nichts
mehr
Scusa
per
la
pioggia
Entschuldige
den
Regen
E
le
nuvole
nei
tuoi
occhi
inverno
Und
die
Wolken
in
deinen
Winteraugen
Scusa
per
l'indifferenza
Entschuldige
die
Gleichgültigkeit
E
il
male
che
ti
fa
il
silenzio
Und
den
Schmerz,
den
dir
die
Stille
zufügt
Io
pensavo
che
bastasse
l'amore
Ich
dachte,
die
Liebe
würde
genügen
Fosse
abbastanza
l′alba,
il
sole
Dass
die
Morgendämmerung,
die
Sonne
genug
wäre
E
scusa
per
la
pioggia
Und
entschuldige
den
Regen
Se
non
mi
cancella
Wenn
er
mich
nicht
auslöscht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buso Lorenzo, Lovito Emanuele, Spigaroli Andrea, Vella Alex Andrea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.