Текст и перевод песни Raige - Perfetto
Cosa
te
ne
fai
degli
occhi
What
does
it
matter
to
you
to
have
eyes,
Se
non
hai
altri
occhi
in
cui
poterli
perdere?
If
you
don't
have
other
eyes
to
lose
yourself
in?
Delle
mani
se
non
hai
altre
mani
da
tenere
forte,
da
tenere
strette
a
te?
What
are
your
hands
for
if
you
don't
have
other
hands
to
hold
tight,
to
hold
close
to
you?
Cosa
te
ne
fai
di
un
battito
What's
the
use
of
a
heartbeat,
Senza
nessuno
che
lo
può
sentire?
If
there's
no
one
to
hear
it?
Cosa
te
ne
fai
di
un
sogno
What
do
you
do
with
a
dream
Chiuso
in
un
cassetto,
destinato
a
marcire?
Locked
away
in
a
drawer,
destined
to
rot?
Cosa
te
ne
fai
dei
passi,
What
good
are
your
steps,
Se
non
c'è
una
strada
nuova
da
percorrere?
If
there's
no
new
path
to
travel?
Cosa
te
ne
fai
delle
stelle
What
can
you
do
with
the
stars,
Se
non
hai
un
cielo
da
poterle
appendere?
If
you
don't
have
a
sky
to
hang
them
from?
Delle
macchine
del
futuro,
What
good
are
the
cars
of
the
future,
Se
resti
sempre
con
le
spalle
al
muro?
If
you'll
always
stand
with
your
back
to
the
wall?
Là
fuori
c'è
un
capolavoro,
chiamato
mondo,
che
sa
come
sorprendere.
Out
there
is
a
masterpiece,
called
the
world,
which
knows
how
to
surprise.
Io
vorrei
riuscire
a
darti
ciò
che
non
ho
avuto
mai,
I
wish
I
could
give
you
what
I
never
had,
Difendere
i
tuoi
occhi
dal
mio
assalto,
To
protect
your
eyes
from
my
assault,
Ci
presenta
l'ennesimo
scontro,
questa
vita
che
non
fa
mai
sconto,
nel
fango
e
nell'oro,
è
capolavoro.
This
life
which
never
gives
a
break,
presents
us
with
yet
another
confrontation,
in
the
mud
and
the
gold,
it
is
a
masterpiece.
Cosa
te
ne
fai
del
fuoco
se
non
hai
un
inverno
da
attraversare?
What
do
you
do
with
fire
if
you
haven't
got
a
winter
to
get
through?
I
giga
della
tua
memoria,
se
non
c'è
niente
da
ricordare?
The
gigabites
of
your
memory,
if
there's
nothing
to
remember?
Cosa
te
ne
fai
delle
lacrime,
ora
che
non
c'è
più
niente
da
piangere?
What
are
your
tears
good
for,
now
that
there's
nothing
left
to
cry
for?
C'è
rimasto
soltanto
silenzio
nella
mia
testa
che
sta
per
esplodere.
There's
nothing
left
but
silence
in
my
head,
which
is
about
to
explode.
Io
potrei
capire
tutto
o
niente
ma
non
cambia
mai
la
nostra
assenza
che
ci
porta
in
salvo,
l'amore
è
un
nascondiglio,
per
chi
sa
vivere
al
meglio.
I
could
understand
everything
or
nothing,
but
it
never
changes
our
absence
which
keeps
us
safe,
love
is
a
hideout,
for
those
who
know
how
to
live
life
to
the
fullest.
Il
tempo
ha
bisogno
di
spazio,
Time
needs
space,
Come
il
buio
ha
bisogno
di
luce,
Like
darkness
needs
light,
Come
io
ho
bisogno
di
te
per
resistere
al
mondo
e
trovare
la
pace.
Like
I
need
you
to
face
the
world
and
find
peace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: matteo de simone, riccardo scirè
Альбом
Alex
дата релиза
09-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.