Raige - Stelle - перевод текста песни на немецкий

Stelle - Raigeперевод на немецкий




Stelle
Sterne
Le panchine vuote, Facebook pieno
Die leeren Bänke, Facebook voll
La tecnologia si muove, perdiamo terreno
Die Technologie bewegt sich, wir verlieren Boden
Internet riduce le distanze
Das Internet verkürzt die Entfernungen
Parliamo con tutti dalle nostre stanze, ma le ampliate anche?
Wir sprechen mit allen von unseren Zimmern aus, aber erweitern wir sie auch?
Se mi affaccio sul pianerottolo non so il nome dei miei vicini
Wenn ich auf den Treppenabsatz hinausschaue, kenne ich nicht den Namen meiner Nachbarn
Se non fosse che i figli ascoltano rap e mi seguono sui social
Wenn nicht die Kinder Rap hören und mir in den sozialen Medien folgen würden
Non saprei nemmeno il nickname di quei due bambini
Wüsste ich nicht einmal den Nickname dieser beiden Kinder
Ci ostiniamo a vivere la vita degli altri
Wir beharren darauf, das Leben anderer zu leben
Che siano attori, calciatori o cantanti
Seien es Schauspieler, Fußballer oder Sänger
Come se il mondo fosse tutto delle persone importanti
Als ob die Welt nur den wichtigen Leuten gehören würde
E noi sotto, piccoli e ignoranti
Und wir darunter, klein und unwissend
A conti fatti siamo tutti quanti politeisti
Im Grunde genommen sind wir alle Polytheisten
Nuove piramidi, antichi egizi
Neue Pyramiden, alte Ägypter
Più andiamo avanti più spegniamo il potenziale
Je weiter wir gehen, desto mehr löschen wir das Potenzial aus
Ma una stella per splendere ha bisogno di bruciare
Aber ein Stern muss brennen, um zu leuchten
Nel futuro breve più immediato
In der unmittelbarsten nahen Zukunft
Il vero lusso è la felicità
Ist der wahre Luxus das Glück
Senza fiato, senza contatto
Atemlos, ohne Kontakt
Con il cuore spaccato a metà
Mit dem Herzen in zwei Hälften gebrochen
Io sono buono solamente a scrivere
Ich bin nur gut im Schreiben
Cosa darei per vederti ridere
Was gäbe ich, um dich lachen zu sehen
Cosa darei per vederti ridere
Was gäbe ich, um dich lachen zu sehen
Cosa farei per vederti vivere
Was würde ich tun, um dich leben zu sehen
In questo nulla cosmico siamo granelli di sabbia
In diesem kosmischen Nichts sind wir Sandkörner
Attaccati a brandelli di speranza
Angeklammert an Fetzen der Hoffnung
Siamo fatti tutti della stessa sostanza
Wir sind alle aus derselben Substanz gemacht
Al settanta per cento di acqua
Zu siebzig Prozent aus Wasser
Quindi se il sole fosse al posto di Giove
Wenn also die Sonne an Jupiters Stelle wäre
Brucerebbe le persone senza fare distinzione
Würde sie die Menschen ohne Unterschied verbrennen
Tra le ricche e le povere, sconosciute o famose
Zwischen den Reichen und den Armen, Unbekannten oder Berühmten
Senza nulla togliere, Darwin non aveva ragione
Nichtsdestotrotz, Darwin hatte nicht Recht
Siamo fermi al Medioevo con l'evoluzione
Wir stecken mit der Evolution im Mittelalter fest
Lo sguardo verso il cielo cerca una soluzione
Der Blick zum Himmel sucht eine Lösung
Ma a forza di guardare solo verso l'alto
Aber indem wir nur nach oben schauen
Ci siamo dimenticati di ciò che succede in basso
Haben wir vergessen, was unten geschieht
Nel futuro breve più immediato
In der unmittelbarsten nahen Zukunft
Il vero lusso è la felicità
Ist der wahre Luxus das Glück
Senza fiato, senza contatto
Atemlos, ohne Kontakt
Con il cuore spaccato a metà
Mit dem Herzen in zwei Hälften gebrochen
Io sono buono solamente a scrivere
Ich bin nur gut im Schreiben
Cosa darei per vederti ridere
Was gäbe ich, um dich lachen zu sehen
Cosa darei per vederti ridere
Was gäbe ich, um dich lachen zu sehen
Cosa farei per vederti vivere
Was würde ich tun, um dich leben zu sehen
I giorni passano, tutti uguali
Die Tage vergehen, alle gleich
Cambiano solo i numeri nei calendari
Nur die Zahlen in den Kalendern ändern sich
Dimentichiamo di essere speciali
Wir vergessen, besonders zu sein
Diventiamo stupidi, abitudinari
Wir werden dumm, gewohnheitsmäßig
Inventiamo un'arma e un'altra predica
Wir erfinden eine Waffe und noch eine Predigt
Poi si guarda in alto, chi ci salverà? (Chi ci salverà?)
Dann schaut man nach oben, wer wird uns retten? (Wer wird uns retten?)
Se le risposte piovessero
Wenn die Antworten regnen würden
Gli ombrelli sarebbero al contrario
Wären die Regenschirme umgekehrt
Come per colpa del vento
Wie durch den Wind
Abbiamo i telescopi puntati sull'universo
Wir haben Teleskope auf das Universum gerichtet
E nemmeno una lente d'ingrandimento
Und nicht einmal eine Lupe
Per riuscire a guardarci dentro
Um es zu schaffen, in uns hineinzuschauen
Se il cielo si spegnesse tutto domani
Wenn der Himmel morgen ganz erlöschen würde
E Dio dall'alto ci guardasse, noi saremmo a nascondere
Und Gott von oben auf uns herabschauen würde, wären wir da und würden verstecken
I nostri errori, il nostro essere umani
Unsere Fehler, unser Menschsein
Pregando perché il mondo che conosciamo per corrompere
Betend, weil die Welt, die wir zu korrumpieren wissen
Non ci arriveremo neanche lontanamente
Wir nicht einmal annähernd dazu kommen werden
A pensare che le luci elettriche
Zu denken, dass die elektrischen Lichter
Viste al buio sono come le stelle
Im Dunkeln gesehen wie die Sterne sind
Viste da sopra sembrerebbero stelle
Von oben gesehen würden sie wie Sterne aussehen
Sono come le stelle
Sind wie die Sterne
Sono come le stelle
Sind wie die Sterne
Nel futuro breve più immediato
In der unmittelbarsten nahen Zukunft
Il vero lusso è la felicità
Ist der wahre Luxus das Glück
Senza fiato, senza contatto
Atemlos, ohne Kontakt
Con il cuore spaccato a metà
Mit dem Herzen in zwei Hälften gebrochen
Io sono buono solamente a scrivere
Ich bin nur gut im Schreiben
Cosa darei per vederti ridere
Was gäbe ich, um dich lachen zu sehen
Cosa darei per vederti ridere
Was gäbe ich, um dich lachen zu sehen
Cosa farei per vederti vivere
Was würde ich tun, um dich leben zu sehen





Авторы: Zangirolami Marco, Breda Stefano, Vella Alex Andrea


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.