Текст и перевод песни Raige - Stelle
Le
panchine
vuote,
Facebook
pieno
Пустые
скамейки,
Facebook
полон.
La
tecnologia
si
muove,
perdiamo
terreno
Технологии
движутся,
мы
теряем
землю
под
ногами.
Internet
riduce
le
distanze
Интернет
сокращает
расстояния.
Parliamo
con
tutti
dalle
nostre
stanze,
ma
le
ampliate
anche?
Мы
говорим
со
всеми
из
своих
комнат,
но
расширили
ли
мы
их?
Se
mi
affaccio
sul
pianerottolo
non
so
il
nome
dei
miei
vicini
Выходя
на
лестничную
площадку,
я
не
знаю
имён
своих
соседей.
Se
non
fosse
che
i
figli
ascoltano
rap
e
mi
seguono
sui
social
Если
бы
не
их
дети,
которые
слушают
рэп
и
следят
за
мной
в
соцсетях,
Non
saprei
nemmeno
il
nickname
di
quei
due
bambini
Я
бы
даже
не
знал
ников
этих
двух
малышей.
Ci
ostiniamo
a
vivere
la
vita
degli
altri
Мы
упорно
живём
жизнью
других,
Che
siano
attori,
calciatori
o
cantanti
Будь
то
актёры,
футболисты
или
певцы.
Come
se
il
mondo
fosse
tutto
delle
persone
importanti
Как
будто
мир
принадлежит
только
важным
персонам,
E
noi
sotto,
piccoli
e
ignoranti
А
мы
внизу,
маленькие
и
невежественные.
A
conti
fatti
siamo
tutti
quanti
politeisti
По
сути,
мы
все
многобожники.
Nuove
piramidi,
antichi
egizi
Новые
пирамиды,
древние
египтяне.
Più
andiamo
avanti
più
spegniamo
il
potenziale
Чем
дальше
мы
идём,
тем
больше
гасим
свой
потенциал.
Ma
una
stella
per
splendere
ha
bisogno
di
bruciare
Но
чтобы
звезда
сияла,
она
должна
гореть.
Nel
futuro
breve
più
immediato
В
ближайшем
будущем,
Il
vero
lusso
è
la
felicità
Настоящая
роскошь
— это
счастье.
Senza
fiato,
senza
contatto
Без
дыхания,
без
прикосновения,
Con
il
cuore
spaccato
a
metà
С
сердцем,
разбитым
пополам.
Io
sono
buono
solamente
a
scrivere
Я
гожусь
только
писать.
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
дал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
дал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Cosa
farei
per
vederti
vivere
Что
бы
я
сделал,
чтобы
увидеть,
как
ты
живёшь.
In
questo
nulla
cosmico
siamo
granelli
di
sabbia
В
этой
космической
пустоте
мы
— песчинки,
Attaccati
a
brandelli
di
speranza
Цепляющиеся
за
клочья
надежды.
Siamo
fatti
tutti
della
stessa
sostanza
Мы
все
сделаны
из
одного
вещества,
Al
settanta
per
cento
di
acqua
На
семьдесят
процентов
из
воды.
Quindi
se
il
sole
fosse
al
posto
di
Giove
Поэтому,
если
бы
солнце
было
на
месте
Юпитера,
Brucerebbe
le
persone
senza
fare
distinzione
Оно
сожгло
бы
всех
без
разбора,
Tra
le
ricche
e
le
povere,
sconosciute
o
famose
Богатых
и
бедных,
неизвестных
и
знаменитых.
Senza
nulla
togliere,
Darwin
non
aveva
ragione
Не
умаляя
заслуг
Дарвина,
он
был
неправ.
Siamo
fermi
al
Medioevo
con
l'evoluzione
Мы
застряли
в
Средневековье
с
нашей
эволюцией.
Lo
sguardo
verso
il
cielo
cerca
una
soluzione
Взгляд,
устремлённый
в
небо,
ищет
решения.
Ma
a
forza
di
guardare
solo
verso
l'alto
Но
постоянно
глядя
вверх,
Ci
siamo
dimenticati
di
ciò
che
succede
in
basso
Мы
забыли
о
том,
что
происходит
внизу.
Nel
futuro
breve
più
immediato
В
ближайшем
будущем,
Il
vero
lusso
è
la
felicità
Настоящая
роскошь
— это
счастье.
Senza
fiato,
senza
contatto
Без
дыхания,
без
прикосновения,
Con
il
cuore
spaccato
a
metà
С
сердцем,
разбитым
пополам.
Io
sono
buono
solamente
a
scrivere
Я
гожусь
только
писать.
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
дал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
дал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Cosa
farei
per
vederti
vivere
Что
бы
я
сделал,
чтобы
увидеть,
как
ты
живёшь.
I
giorni
passano,
tutti
uguali
Дни
проходят,
все
одинаковые.
Cambiano
solo
i
numeri
nei
calendari
Меняются
только
цифры
в
календарях.
Dimentichiamo
di
essere
speciali
Мы
забываем,
что
мы
особенные.
Diventiamo
stupidi,
abitudinari
Мы
становимся
глупыми,
привычными.
Inventiamo
un'arma
e
un'altra
predica
Мы
изобретаем
оружие
и
ещё
одну
проповедь.
Poi
si
guarda
in
alto,
chi
ci
salverà?
(Chi
ci
salverà?)
Потом
смотрим
вверх:
кто
нас
спасёт?
(Кто
нас
спасёт?)
Se
le
risposte
piovessero
Если
бы
ответы
падали
с
неба
как
дождь,
Gli
ombrelli
sarebbero
al
contrario
Зонты
были
бы
вывернуты
наизнанку,
Come
per
colpa
del
vento
Как
будто
от
ветра.
Abbiamo
i
telescopi
puntati
sull'universo
У
нас
есть
телескопы,
направленные
на
вселенную,
E
nemmeno
una
lente
d'ingrandimento
Но
нет
даже
увеличительного
стекла,
Per
riuscire
a
guardarci
dentro
Чтобы
заглянуть
внутрь
себя.
Se
il
cielo
si
spegnesse
tutto
domani
Если
бы
небо
погасло
завтра,
E
Dio
dall'alto
ci
guardasse,
noi
saremmo
lì
a
nascondere
И
Бог
посмотрел
бы
на
нас
сверху,
мы
бы
стали
прятать
I
nostri
errori,
il
nostro
essere
umani
Свои
ошибки,
свою
человеческую
сущность,
Pregando
perché
il
mondo
che
conosciamo
per
corrompere
Молясь,
чтобы
мир,
который
мы
знаем,
развратить
Non
ci
arriveremo
neanche
lontanamente
Нам
это
даже
и
близко
не
удастся.
A
pensare
che
le
luci
elettriche
Подумать
только,
что
электрические
огни,
Viste
al
buio
sono
come
le
stelle
Видимые
в
темноте,
подобны
звёздам.
Viste
da
sopra
sembrerebbero
stelle
Видимые
сверху,
они
кажутся
звёздами.
Sono
come
le
stelle
Они
как
звёзды.
Sono
come
le
stelle
Они
как
звёзды.
Nel
futuro
breve
più
immediato
В
ближайшем
будущем,
Il
vero
lusso
è
la
felicità
Настоящая
роскошь
— это
счастье.
Senza
fiato,
senza
contatto
Без
дыхания,
без
прикосновения,
Con
il
cuore
spaccato
a
metà
С
сердцем,
разбитым
пополам.
Io
sono
buono
solamente
a
scrivere
Я
гожусь
только
писать.
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
дал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Cosa
darei
per
vederti
ridere
Что
бы
я
дал,
чтобы
увидеть
твою
улыбку.
Cosa
farei
per
vederti
vivere
Что
бы
я
сделал,
чтобы
увидеть,
как
ты
живёшь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zangirolami Marco, Breda Stefano, Vella Alex Andrea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.