Текст и перевод песни Raige - Supereroe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RIT.
Mi
ignorassi
sì
ma
per
davvero,
non
avresti
di
che
preoccuparti
You’d
ignore
me,
yes,
but
for
real,
you
wouldn’t
have
anything
to
worry
about
E
non
parlo
di
essere
più
sincero,
per
quello
forse
è
troppo
tardi
And
I’m
not
talking
about
being
more
sincere,
maybe
it’s
too
late
for
that
Passa
il
tempo
ma
non
cambio
mai,
io
non
sono
un
supereroe
Time
passes,
but
I
never
change,
I’m
not
a
superhero
Un
supereroe
un
supereroe,
sono
come
gli
altri
bastardi
A
superhero,
a
superhero,
I’m
just
like
the
other
bastards
Potessi
volare
non
prenderesti
più
treni
ti
traccerei
strade
nei
cieli
in
entrambi
gli
emisferi,
If
I
could
fly,
you
wouldn’t
take
trains
anymore,
I’d
trace
roads
in
the
skies
in
both
hemispheres
E
avresti
un
diretto
esclusivo,
ogni
momento
un
solo
biglietto,
e
il
check-in
nel
tuo
letto
And
you’d
have
an
exclusive
direct
flight,
every
moment
a
single
ticket,
and
check-in
in
your
bed
Senza
bisogno
di
stipare
i
profumi
o
la
trousse
dei
trucchi,
o
scegliere
i
vestiti,
li
porteresti
tutti,
No
need
to
pack
perfumes
or
your
makeup
bag,
or
choose
clothes,
you’d
take
them
all
Senza
orari
scali
cambi
e
ritardi
basta
che
ti
prepari
e
mi
chiami,
mi
dici
parti
Without
schedules,
layovers,
changes,
and
delays,
just
get
ready
and
call
me,
tell
me
to
go
E
io
arrivo
davanti
alla
tua
finestra
al
secondo
piano,
ti
do
la
mano
scavalchi
il
davanzale
e
partiamo,
And
I’ll
arrive
in
front
of
your
window
on
the
second
floor,
I’ll
give
you
my
hand,
you’ll
climb
over
the
window
sill
and
we’ll
leave
Scegli
tu
dove
andiamo,
che
sia
il
mare,
i
Tropici
oppure
una
capitale,
una
metropoli
You
choose
where
we
go,
be
it
the
sea,
the
Tropics,
or
a
capital,
a
metropolis
Ma
purtroppo
amore
mio
io
non
so
volare,
e
a
dirla
tutta
ho
le
vertigini
sopra
le
scale,
But
unfortunately,
my
love,
I
can’t
fly,
and
to
tell
the
truth,
I
get
dizzy
above
the
stairs
Ma
ho
prenotato
2 posti
in
economy,
Ryan
Air
per
Parigi
se
ci
sei
basta
che
me
lo
dici
(me
lo
dici)
But
I
booked
2 seats
in
economy,
Ryan
Air
to
Paris,
if
you’re
there
just
tell
me
(tell
me)
RIT.
Mi
ignorassi
sì
ma
per
davvero,
non
avresti
di
che
preoccuparti
You’d
ignore
me,
yes,
but
for
real,
you
wouldn’t
have
anything
to
worry
about
E
non
parlo
di
essere
più
sincero,
per
quello
forse
è
troppo
tardi
And
I’m
not
talking
about
being
more
sincere,
maybe
it’s
too
late
for
that
Passa
il
tempo
ma
non
cambio
mai,
io
non
sono
un
supereroe
Time
passes,
but
I
never
change,
I’m
not
a
superhero
Un
supereroe
un
supereroe,
sono
come
gli
altri
bastardi
A
superhero,
a
superhero,
I’m
just
like
the
other
bastards
Potessi
viaggiare
nel
tempo,
ci
passerei
attraverso,
non
aspetterei
nemmeno
un
momento
If
I
could
travel
through
time,
I’d
go
through
it,
I
wouldn’t
even
wait
a
moment
Conoscerei
di
te,
tutto
quello
che,
mi
sono
perso
e
che
ti
ha
reso
come
sei
e
hai
reso
me,
un
uomo
diverso,
I’d
know
everything
about
you,
everything
that
I
missed
and
that
made
you
the
way
you
are
and
made
me,
a
different
man
Tu
mi
hai
salvato
non
scherzo
riempivo
gli
spazi
per
colmare
i
miei
vuoti,
dentro,
uh,
You
saved
me,
no
kidding,
I
filled
in
the
gaps
to
fill
my
voids,
inside,
uh
Preso
com'ero
e
messo
com'ero
è
quasi
un
miracolo
che
sia
qua
tutto
intero,
Taken
as
I
was
and
put
as
I
was,
it’s
almost
a
miracle
that
I’m
here,
whole
Avessi
la
forza
di
mille
uomini,
per
vederci
non
avremmo
bisogno
di
muoverci
If
I
had
the
strength
of
a
thousand
men,
we
wouldn’t
need
to
move
to
see
each
other
Solleverei
casa
tua
e
la
piazzerei
davanti
alla
mia,
divisi
dallo
spazio
di
una
via,
I
would
lift
your
house
and
place
it
in
front
of
mine,
separated
by
the
space
of
a
street
Purtroppo
amore
mio
non
sono
così
forte,
e
dopo
un'ora
di
palestra
c'ho
le
braccia
rotte,
Unfortunately,
my
love,
I’m
not
that
strong,
and
after
an
hour
of
gym,
my
arms
are
broken
Ma
se
non
vuoi
un
supereroe
ma
un
uomo
normale,
io
ci
sono,
sei
tu
che
mi
rendi
speciale
But
if
you
don’t
want
a
superhero
but
a
normal
man,
I’m
here,
it’s
you
that
makes
me
special
RIT.
Mi
ignorassi
sì
ma
per
davvero,
non
avresti
di
che
preoccuparti
You’d
ignore
me,
yes,
but
for
real,
you
wouldn’t
have
anything
to
worry
about
E
non
parlo
di
essere
più
sincero,
per
quello
forse
è
troppo
tardi
And
I’m
not
talking
about
being
more
sincere,
maybe
it’s
too
late
for
that
Passa
il
tempo
ma
non
cambio
mai,
io
non
sono
un
supereroe
Time
passes,
but
I
never
change,
I’m
not
a
superhero
Un
supereroe
un
supereroe,
sono
come
gli
altri
bastardi
A
superhero,
a
superhero,
I’m
just
like
the
other
bastards
RIT.
Mi
ignorassi
sì
ma
per
davvero,
non
avresti
di
che
preoccuparti
You’d
ignore
me,
yes,
but
for
real,
you
wouldn’t
have
anything
to
worry
about
E
non
parlo
di
essere
più
sincero,
per
quello
forse
è
troppo
tardi
And
I’m
not
talking
about
being
more
sincere,
maybe
it’s
too
late
for
that
Passa
il
tempo
ma
non
cambio
mai,
io
non
sono
un
supereroe
Time
passes,
but
I
never
change,
I’m
not
a
superhero
Un
supereroe
un
supereroe,
sono
come
gli
altri
bastardi
A
superhero,
a
superhero,
I’m
just
like
the
other
bastards
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Greco, Alex Andrea Vella
Альбом
Addio
дата релиза
12-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.