Raige - Tutto OK - перевод текста песни на немецкий

Tutto OK - Raigeперевод на немецкий




Tutto OK
Alles OK
Ti sento
Ich fühle dich
Nella somma di tutte le cose che non ti ho mai detto
In der Summe all der Dinge, die ich dir nie gesagt habe
Per paura, per rabbia, per gioco, fanculo è lo stesso
Aus Angst, aus Wut, aus Spielerei, scheiß drauf, es ist dasselbe
E' lo stesso se ti sento
Es ist dasselbe, wenn ich dich fühle
E faccio finta che sia tutto ok
Und ich tue so, als ob alles ok wäre
Avrei voluto essere più preparato
Ich wünschte, ich wäre besser vorbereitet gewesen
E forse adesso non sarei costretto
Und vielleicht wäre ich jetzt nicht gezwungen
A parlare al passato
In der Vergangenheit zu sprechen
Volevo toglierti il fiato prima di toglierti l'abito
Ich wollte dir den Atem rauben, bevor ich dir das Kleid auszog
Ma ero avido, avido, avido
Aber ich war gierig, gierig, gierig
E allora animo, animo, animo
Also Mut, Mut, Mut
Tolto il rammarico giuro che non ti biasimo
Abgesehen vom Bedauern, schwöre ich, ich mache dir keinen Vorwurf
Bruciamo forte, stelle di notte, bengala nelle grotte
Wir brennen hell, Sterne in der Nacht, Bengalos in Höhlen
Ma se si accendono le luci, abbiamo le ossa rotte
Aber wenn die Lichter angehen, haben wir gebrochene Knochen
E siamo solo i figli di una generazione senza valori
Und wir sind nur die Kinder einer Generation ohne Werte
Con la paura di sembrare i nostri genitori
Mit der Angst, wie unsere Eltern zu wirken
Che non si tengono per mano
Die sich nicht an den Händen halten
Seduti sul divano, non sanno dirsi "ti amo"
Auf dem Sofa sitzend, nicht wissen, wie man „Ich liebe dich“ sagt
E poi l'abitudine ammazza
Und dann tötet die Gewohnheit
Dimentichiamo di sognare
Wir vergessen zu träumen
Iniziamo a pensare che sia abbastanza
Wir fangen an zu denken, dass es genug ist
Torino è tutta grigia, è colpa della Fiat
Turin ist ganz grau, das ist Fiats Schuld
Ma se tu sei tutta grigia, è colpa mia
Aber wenn du ganz grau bist, ist es meine Schuld
Ti sento,
Ich fühle dich,
All'altezza del cuore nel lato sinistro del letto
Auf Herzhöhe auf der linken Seite des Bettes
Io che parlo di noi
Ich, der über uns spricht
Tu che fissi da fuori, è perfetto
Du, die von draußen starrt, es ist perfekt
E' perfetto, se ti sento
Es ist perfekt, wenn ich dich fühle
E faccio finta che sia tutto ok
Und ich tue so, als ob alles ok wäre
Avrei voluto essere più spensierato
Ich wäre gerne sorgloser gewesen
Tipo "come stai?", "cosa fai?"
So wie „Wie geht's dir?“, „Was machst du?“
Io qui ci abito
Ich wohne hier
Senza le mie crisi d'ansia, attacchi di panico, panico
Ohne meine Angstzustände, Panikattacken, Panik
Io non respiro adesso
Ich atme jetzt nicht
Ma dammi un attimo, un attimo
Aber gib mir einen Moment, einen Moment
E avrei voluto essere più legato
Und ich wäre gerne verbundener gewesen
Ma tutto attaccato si scrive tutto staccato, attaccato
Aber „alles zusammen“ schreibt man „alles getrennt“, zusammen
E vorrei darti indietro tutto quello che ho rubato
Und ich möchte dir alles zurückgeben, was ich gestohlen habe
Promesse a caso, sticazzi che ladro
Zufällige Versprechen, verdammt, was für ein Dieb
La città sembra una serie tv
Die Stadt sieht aus wie eine Fernsehserie
A quanto pare nessuno la doppia
Anscheinend synchronisiert sie niemand
E vorrei dire che mi manchi tu
Und ich würde gerne sagen, dass du mir fehlst
Ma poi l'orgoglio se mi cuce la bocca
Aber dann näht mir der Stolz den Mund zu
Gridiamo le stesse cose con parole diverse
Wir schreien dieselben Dinge mit anderen Worten
Mentre cadiamo nel vuoto
Während wir ins Leere fallen
Ma ci giuriamo per sempre
Aber wir schwören uns „für immer“
Siamo due temporali nel bel mezzo del niente
Wir sind zwei Gewitter mitten im Nirgendwo
Che nessuno li vede, ma qualcosa si sente
Die niemand sieht, aber man spürt etwas
Ti sento,
Ich fühle dich,
All'altezza del cuore nel lato sinistro del letto
Auf Herzhöhe auf der linken Seite des Bettes
Io che parlo di noi
Ich, der über uns spricht
Tu che fissi da fuori, è perfetto
Du, die von draußen starrt, es ist perfekt
E' perfetto, se ti sento
Es ist perfekt, wenn ich dich fühle
E faccio finta che sia tutto ok
Und ich tue so, als ob alles ok wäre
Io giro ancora per strada da solo
Ich laufe immer noch allein durch die Straßen
A casa ho il frigo vuoto
Zu Hause habe ich einen leeren Kühlschrank
Nulla di nuovo, niente di buono
Nichts Neues, nichts Gutes
Gli amici fanno in fretta a dirmi passerà
Freunde sagen mir schnell, es wird vorbeigehen
Ma sa di banalità, nella sua semplicità
Aber es schmeckt nach Banalität, in seiner Einfachheit
Se parlo ancora di te, io parlo ancora di te
Wenn ich noch von dir rede, ich rede immer noch von dir
Ed è più forte di me, giuro è più forte di me
Und es ist stärker als ich, ich schwöre, es ist stärker als ich
Sarai il metro di paragone ora che non ci sei
Du wirst der Maßstab sein, jetzt, wo du nicht da bist
Mentre sorrido a lei, e faccio finta che sia tutto ok
Während ich sie anlächle, und so tue, als ob alles ok wäre
Ti sento
Ich fühle dich
Sarà colpa del vino, le luci, il locale del centro
Es wird am Wein liegen, den Lichtern, dem Lokal im Zentrum
Più ti guardo negli occhi più sembra mi scavino dentro
Je mehr ich dir in die Augen sehe, desto mehr scheint es, als würden sie in mir graben
E qua dentro, che ti sento
Und hier drinnen, da fühle ich dich
Ma faccio finta che sia tutto ok
Aber ich tue so, als ob alles ok wäre
E faccio finta che sia tutto ok
Und ich tue so, als ob alles ok wäre
Tutto ok
Alles ok





Авторы: Alex Andrea Vella, Matteo Di Nunzio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.