Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manai Dzimtenei
Meiner Heimat
Es
redzu
– nāk
vīri
pelēkos
vadmalas
svārkos
Ich
sehe
– Männer
kommen
in
grauen
Lodenröcken
Ir
1873.gads
Es
ist
das
Jahr
1873
Dimd
Rīga,
un
pirmie
dziedāšanas
svētki
ir
sākušies!
Riga
dröhnt,
und
das
erste
Sängerfest
hat
begonnen!
Man
stāstīja
Daugaviņ'
Mir
erzählte
die
Daugava,
Kā
liktenis
vīdamās
Wie
das
Schicksal
sich
wand,
Dziesma
savus
svētkus
svin
Das
Lied
seine
Feste
feiert,
Ar
bāliņu
celdamās
Mit
dem
Brüderchen
sich
erhebend.
Tā
dziedāja
bāleliņš
(Tā
dziedāja
bāleliņš)
So
sang
das
Brüderchen
(So
sang
das
Brüderchen),
Pret
likteni
stāvēdams
(Pret
likteni
stāvēdams)
Dem
Schicksal
trotzend
(Dem
Schicksal
trotzend),
Viņa
dziesmā
gadu
simts
(Viņa
dziesmā
gadu
simts)
In
seinem
Lied
ein
Jahrhundert
(In
seinem
Lied
ein
Jahrhundert),
Kā
mūžiņis
krāsojās
(Kā
mūžiņis
krāsojās)
Wie
ein
ganzes
Leben
sich
färbte
(Wie
ein
ganzes
Leben
sich
färbte).
Vēl
nāks
Piektais
gads,
asins
lietus
līs
Noch
kommt
das
Fünfte
Jahr,
Blutregen
wird
fallen,
Un
visaugstākās
priedes
nolauzīs
Und
die
allerhöchsten
Kiefern
zerbrechen.
Iesim
strēlniekos,
dziesma
vētru
sēs
Wir
gehen
zu
den
Schützen,
das
Lied
wird
Sturm
säen,
Mūžam
gaismas
pils
kalnā
gavilēs
Ewig
wird
die
Lichtburg
auf
dem
Hügel
jubeln.
Lai
balstiņis
vīdamās
Lass
die
Stimmchen
sich
winden,
Pār
novadu
aizvijās
Über
das
Land
sich
ziehen,
Dziesma
savus
svētkus
svin
Das
Lied
seine
Feste
feiert,
Ar
bāliņu
celdamās
Mit
dem
Brüderchen
sich
erhebend.
Tā
dziedāja
bāleliņš
(Tā
dziedāja
bāleliņš)
So
sang
das
Brüderchen
(So
sang
das
Brüderchen),
Ar
Daugavu
nemirstīgs
(Ar
Daugavu
nemirstīgs)
Mit
der
Daugava
unsterblich
(Mit
der
Daugava
unsterblich),
Viņa
dziesmā
gadu
simts
(Viņa
dziesmā
gadu
simts)
In
seinem
Lied
ein
Jahrhundert
(In
seinem
Lied
ein
Jahrhundert),
Kā
mūžiņis
krāsojās
(Kā
mūžiņis
krāsojās)
Wie
ein
ganzes
Leben
sich
färbte
(Wie
ein
ganzes
Leben
sich
färbte).
Cauri
sirdīm
mums
lauztās
priedes
augs
Durch
unsere
Herzen
werden
gebrochene
Kiefern
wachsen,
Jaunā
gaitā
mūs
jauni
rīti
sauks
Auf
neuem
Weg
werden
uns
neue
Morgen
rufen.
Tālāk
mūžībā,
iesim
dziedot
mēs
Weiter
in
die
Ewigkeit
gehen
wir
singend,
Mūžam
gaismas
pils
kalnā
gavilēs
Ewig
wird
die
Lichtburg
auf
dem
Hügel
jubeln.
Mūžam
gaismas
pils
gavilēs
Ewig
wird
die
Lichtburg
jubeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kurzeme
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.