Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vientulība
nav
tur,
Einsamkeit
ist
nicht
dort,
Kur
esmu
viena
ar
sevi.
Wo
ich
allein
mit
mir
bin.
Tur
tikai
klusums
Dort
ist
nur
die
Stille
Glaužas
klāt
kā
viltīgs
lūsis,
Die
sich
anschmiegt
wie
ein
listiger
Luchs,
Paslēpis
nagus
mīkstajās
ķepās.
Der
seine
Krallen
in
weichen
Pfoten
verborgen
hat.
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē,
Wenn
man
ihn
nicht
reizt,
kratzt
der
Luchs
nicht,
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē.
Wenn
man
ihn
nicht
reizt,
kratzt
der
Luchs
nicht.
Vientulība
iznāk
pa
kādām
durvīm,
Einsamkeit
kommt
durch
irgendeine
Tür
heraus,
Aiz
kurām
nozuda
cilvēks,
Hinter
der
ein
Mensch
verschwand,
Kurš
mani
nepamanīja.
Der
mich
nicht
bemerkte.
Aiz
savas
ēnas
toties
mani
pamanīja
Doch
hinter
seinem
Schatten
bemerkte
mich
Vientulība.
Die
Einsamkeit.
Blakus,
cieši
blakus
Nah,
ganz
nah
Vientulība.
Die
Einsamkeit.
Murd
iela
kā
zivjupils
tīkls
Murmelt
die
Straße
wie
ein
Fischernetz
Okeāna
bangās.
In
den
Wellen
des
Ozeans.
Cilvēki
desmiti,
simti
un
tūkstoši
Menschen
zu
Zehnten,
Hunderten
und
Tausenden
Nāk
pretī,
iet
garām,
Kommen
entgegen,
gehen
vorbei,
Nāk
pretī,
iet
garām.
Kommen
entgegen,
gehen
vorbei.
Atskan
kāds
sveiciens,
Es
erklingt
irgendein
Gruß,
Pazib
kāds
smaids.
Es
huscht
irgendein
Lächeln
vorbei.
Bet
no
manis
ne
soli
neatiet
Aber
von
mir
weicht
keinen
Schritt
Vientulība,
vientulība,
Die
Einsamkeit,
die
Einsamkeit,
Kura
iznāca
pa
durvīm,
Die
durch
die
Tür
herauskam,
Aiz
kurām
nozuda
cilvēks.
Hinter
der
der
Mensch
verschwand.
Vientulība
Die
Einsamkeit
Tur
mani
ciet
ar
aukstu
roku,
Sie
hält
mich
fest
mit
kalter
Hand,
Skatās
manī
ar
aukstām
acīm,
Schaut
mich
an
mit
kalten
Augen,
Elpo
man
virsū
aukstu
dvašu,
Atmet
auf
mich
kalten
Hauch,
Smej
savus
smieklus,
Lacht
ihr
Lachen,
Raud
aukstas
asaras.
Weint
kalte
Tränen.
Vientulība
nav
tur,
Einsamkeit
ist
nicht
dort,
Kur
esmu
viena
ar
sevi.
Wo
ich
allein
mit
mir
bin.
Tur
tikai
klusums
Dort
ist
nur
die
Stille
Glaužas
klāt
kā
viltīgs
lūsis,
Die
sich
anschmiegt
wie
ein
listiger
Luchs,
Paslēpis
nagus
mīkstajās
ķepās.
Der
seine
Krallen
in
weichen
Pfoten
verborgen
hat.
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē,
Wenn
man
ihn
nicht
reizt,
kratzt
der
Luchs
nicht,
Ja
nekaitina,
lūsis
neskrāpē.
Wenn
man
ihn
nicht
reizt,
kratzt
der
Luchs
nicht.
Vientulība
iznāk
pa
kādām
durvīm,
Einsamkeit
kommt
durch
irgendeine
Tür
heraus,
Aiz
kurām
nozuda
cilvēks,
Hinter
der
ein
Mensch
verschwand,
Kurš
mani
nepamanīja.
Der
mich
nicht
bemerkte.
Aiz
savas
ēnas
toties
mani
pamanīja
Doch
hinter
seinem
Schatten
bemerkte
mich
Vientulība.
Die
Einsamkeit.
Blakus,
cieši
blakus
Nah,
ganz
nah
Vientulība.
Die
Einsamkeit.
Ja
tu
zinātu,
cik
vientulība
auksta,
Wenn
du
wüsstest,
wie
kalt
die
Einsamkeit
ist,
Tu
atvērtu
man
savas
durvis
Würdest
du
mir
deine
Tür
öffnen
Un
uzvārītu
man
karstu
aveņu
tēju.
Und
mir
einen
heißen
Himbeertee
kochen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kurzeme
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.