Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zilie
lini
deg
kā
briesmas!
Der
blaue
Flachs
brennt
wie
Gefahr!
Sargies
zilo
linu
jūras,
vai,
vai,
vai!
Hüte
dich
vor
dem
blauen
Flachsmeer,
weh,
weh,
weh!
Kur
tev
acīs
tādas
liesmas?
Woher
hast
du
solche
Flammen
in
deinen
Augen?
Tās
man
zilie
lini
kūra,
vai,
vai,
vai!
Der
blaue
Flachs
hat
sie
mir
entfacht,
weh,
weh,
weh!
Kur
tu
ņēmi
tādas
dziesmas?
Woher
nahmst
du
solche
Lieder?
Tās
es
plūcu
linu
druvā,
vai,
vai,
vai!
Ich
pflückte
sie
im
Flachsfeld,
weh,
weh,
weh!
Ai
jūs
lini
zilās
briesmas!
Ach,
ihr
Flachs,
blaue
Gefahren!
Sargies,
sargies
nākt
man
tuvāk,
vai,
vai,
vai!
Hüte
dich,
hüte
dich,
mir
näher
zu
kommen,
weh,
weh,
weh!
Zied
lini
tavās
acīs
zied!
Flachs
blüht
in
deinen
Augen,
blüht!
Zied
lini,
tavā
sirdī
zied!
Flachs
blüht,
in
deinem
Herzen
blüht!
Zied
lini,
zilo
linu
ziedu
liesmā
Flachs
blüht,
in
der
Flamme
blauer
Flachsblüten
Sadeg
dzīve,
mūžs
kā
dziesma,
vai,
vai,
vai!
Verbrennt
das
Leben,
ein
Dasein
wie
ein
Lied,
weh,
weh,
weh!
Zilie
lini
deg
kā
briesmas!
Der
blaue
Flachs
brennt
wie
Gefahr!
Vai
tev
bail
no
ziliem
liniem?
Vai,
vai,
vai!
Hast
du
Angst
vor
blauem
Flachs?
Weh,
weh,
weh!
Deg
it
visur
linu
liesmas!
Überall
brennen
Flachsflammen!
Vai
tev
sāp,
kad
apdedzinies?
Vai,
vai,
vai!
Tut
es
dir
weh,
wenn
du
dich
verbrennst?
Weh,
weh,
weh!
Skan
it
visur
linu
dziesmas!
Überall
klingen
Flachslieder!
Vai
vairs
citas
neatminies?
Vai,
vai,
vai!
Erinnerst
du
dich
an
keine
anderen
mehr?
Weh,
weh,
weh!
Ai,
jūs
lini,
zilās
briesmas
Ach,
ihr
Flachs,
blaue
Gefahren
Dedz
un
sadedz
zilos
linos,
vai,
vai,
vai!
Brenn
und
verbrenn
im
blauen
Flachs,
weh,
weh,
weh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfrēds Krūklis, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.