Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manai dzimtenei
Meiner Heimat
Man
stāstīja
Daugaviņ,
kā
liktenis
vīdamās,
Mir
erzählte
die
Düna,
wie
das
Schicksal
sich
windet,
Dziesma
savus
svētkus
svin
Ar
bāliņu
celdamās.
Das
Lied
feiert
seine
Feste,
mit
Brüderchen
sich
erhebend.
Tā
dziedāja
bāleliņš,
Pret
likteni
stāvēdams,
So
sang
das
Brüderchen,
dem
Schicksal
trotzend,
Viņa
dziesmā
gadu
simts
Kā
mūžiņis
krāsojās.
In
seinem
Lied
färbte
sich
ein
Jahrhundert
wie
eine
Ewigkeit.
Vēl
nāks
piektais
gads,
Asins
lietus
līs,
Noch
kommt
das
fünfte
Jahr,
Blutregen
wird
fallen,
Un
visaugstākās
priedes
nolauzīs.
Iesim
strēlniekos,
Und
die
höchsten
Kiefern
werden
brechen.
Wir
werden
Schützen,
Dziesma
vētru
sēs,
Mūžam
gaismas
pils
Kalnā
gavilēs.
Das
Lied
wird
Stürme
säen,
ewig
wird
das
Lichtschloss
auf
dem
Berg
jubeln.
Lai
balstiņis
vīdamās,
Lass
die
Stimme
sich
winden,
Pār
novadu
aizvijās,
Dziesma
savus
svētkus
svin,
Über
die
Gegend
sich
schlängeln,
das
Lied
feiert
seine
Feste,
Ar
bāliņu
celdamās.
Mit
Brüderchen
sich
erhebend.
Tā
dziedāja
bāleliņš,
Ar
Daugavu
nemirstīgs,
So
sang
das
Brüderchen,
mit
der
Düna
unsterblich,
Viņa
dziesmā
gadu
simts
Kā
mūžiņis
krāsojās.
In
seinem
Lied
färbte
sich
ein
Jahrhundert
wie
eine
Ewigkeit.
Cauri
sirdīm
mums
Lauztās
priedes
augs,
Durch
unsere
Herzen
werden
gebrochene
Kiefern
wachsen,
Jaunā
gaitā
mūs
Jauni
rīti
sauks.
Zu
neuen
Wegen
werden
uns
neue
Morgen
rufen.
Tālāk
mūžībā
Dziedot
iesim
mēs,
Weiter
in
die
Ewigkeit
werden
wir
singend
gehen,
meine
Liebe,
Mūžam
gaismas
pils
Kalnā
gavilēs.
Ewig
wird
das
Lichtschloss
auf
dem
Berg
jubeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jānis Peters, Raimonds Pauls
Альбом
Kurzeme
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.