Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nekal Mani Gredzenā
Schmiede mich nicht in einen Ring
Nekal
mani
sev
gredzenā,
Schmiede
mich
nicht
in
einen
Ring
für
dich,
Tikai
dvēselē
kal.
Schmiede
mich
nur
in
deine
Seele.
Zelta
vīri
tais
gredzenos,
Goldene
Männer
in
jenen
Ringen,
Gredzenos,
gredzenos
salst.
In
Ringen,
in
Ringen
erstarren
sie.
Gredzenā
iekšā
viens
iegāja,
Einer
ging
in
den
Ring
hinein,
Laikam
cerēja
daudz.
Er
hoffte
wohl
auf
viel.
Zeltītā
stīpā
viņš
pazuda,
Im
goldenen
Reif
verschwand
er,
Pazuda,
viņš
pazuda,
pazuda
stīpā.
Verschwand,
er
verschwand,
verschwand
im
Reif.
Iekal
mani
vien
dvēselē,
Schmiede
mich
nur
in
deine
Seele,
Tā
lai
mūžiņis
skan.
Dass
sie
ewig
klingt.
Zelta
skaņas
nav
gredzeniem,
Goldene
Klänge
haben
Ringe
nicht,
Brīvībai,
brīvībai
gan.
Die
Freiheit,
die
Freiheit
jedoch
schon.
Gredzenā
iekšā
viens
iegāja,
Einer
ging
in
den
Ring
hinein,
Laikam
cerēja
daudz.
Er
hoffte
wohl
auf
viel.
Zeltītā
stīpā
viņš
pazuda,
Im
goldenen
Reif
verschwand
er,
Pazuda,
viņš
pazuda,
pazuda
stīpā.
Verschwand,
er
verschwand,
verschwand
im
Reif.
Iekal
mani
vien
dvēselē,
Schmiede
mich
nur
in
deine
Seele,
Tā
lai
mūžiņis
skan.
Dass
sie
ewig
klingt.
Zelta
skaņas
nav
gredzeniem,
Goldene
Klänge
haben
Ringe
nicht,
Brīvībai,
brīvībai
gan.
Die
Freiheit,
die
Freiheit
jedoch
schon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jānis Peters, Raimonds Pauls
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.