Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nenopūt sveci
Puste die Kerze nicht aus
Nenopūt
šonakt
sveci,
esi
tik
labs.
Puste
heute
Nacht
die
Kerze
nicht
aus,
sei
so
lieb.
Lai
deg,
lai
izdeg
līdz
galam,
Lass
sie
brennen,
lass
sie
bis
zum
Ende
ausbrennen,
Varbūt
tad
naktis,
atkal
naktis
kāps.
Vielleicht
steigen
dann
die
Nächte,
wieder
Nächte
auf.
Ausmā
pasmaidīs
rīts
kā
jūrā
sala.
Im
Morgengrauen
wird
der
Morgen
lächeln
wie
eine
Insel
im
Meer.
Cik
gan
ilgi
tā
cilvēks
var
bezmiegu
brist,
Wie
lange
kann
ein
Mensch
so
durch
Schlaflosigkeit
waten,
Velkot
līdzi
ar
virvēm
sasietas
ilgas.
Sehnsüchte
mit
sich
ziehend,
die
mit
Seilen
gebunden
sind.
Palūk,
cik
grāvī
smaida
auseklis
Schau,
wie
im
Graben
der
Morgenstern
lächelt
Un
gurdās
kājas
mierinoši
noglauž
Und
die
müden
Füße
tröstend
streicheln
Smilgas,
smilgas,
smilgas,
Grashalme,
Grashalme,
Grashalme,
Noglauž
smilgas,
smilgas,
smilgas,
smilgas.
Streicheln
Grashalme,
Grashalme,
Grashalme,
Grashalme.
Nenopūt
šonakt
sveci,
ļauj
tai
zust.
Puste
heute
Nacht
die
Kerze
nicht
aus,
lass
sie
vergehen.
Ļauj
savam
logam
iegrimt
tumsā
Lass
dein
Fenster
in
Dunkelheit
versinken,
Neredzamā,
neredzamā.
Der
unsichtbaren,
der
unsichtbaren.
Tad
beidzot
ceļš
pie
tevis
zudis
būs.
Dann
wird
endlich
der
Weg
zu
dir
verschwunden
sein.
Miers
ienāks,
ienāks
nogurušā
namā,
Frieden
wird
einkehren,
einkehren
im
müden
Haus,
Nogurušā
namā,
noguru
...
Im
müden
Haus,
müde
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daina Avotiņa, Raimonds Pauls
Альбом
Kurzeme
дата релиза
01-01-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.