Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
the
feeling,
cold,
I
felt
it
creeping
Ich
kenne
das
Gefühl,
Kälte,
ich
spürte
es
kriechen
Beneath
my
bedpost,
I
let
it
closer
Unter
meinem
Bettpfosten,
ich
ließ
es
näher
kommen
If
it
possess
me,
will
I
levitate
gently?
Wenn
es
mich
besitzt,
werde
ich
dann
sanft
schweben?
Will
you
find
me
in
violence
eyes
with
ultraviolet?
Wirst
du
mich
mit
gewalttätigen
Augen
finden,
mit
ultraviolettem
Licht?
Am
I
my
brother's
keeper
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
If
I
could
save
another,
who
then
be
your
redeemer?
Wenn
ich
einen
anderen
retten
könnte,
wer
wäre
dann
dein
Erlöser?
Why
should
I
save
my
soul
if
I
never
get
to
keep
it?
Warum
sollte
ich
meine
Seele
retten,
wenn
ich
sie
nie
behalten
darf?
Not
getting
any
warmer,
but
I'm
reaching
Es
wird
nicht
wärmer,
aber
ich
strecke
mich
Back
to
that
feeling,
cold,
I
felt
it
creeping
Zurück
zu
diesem
Gefühl,
Kälte,
ich
spürte
es
kriechen
It's
something
wicked,
I
brought
it
with
me
Es
ist
etwas
Böses,
ich
habe
es
mitgebracht
If
it
possess
me,
will
I
levitate
gently?
Wenn
es
mich
besitzt,
werde
ich
dann
sanft
schweben?
Will
you
find
me
repulsive?
Wirst
du
mich
abstoßend
finden?
Uncertain
of
my
motives
Unsicher
über
meine
Motive
Am
I
my
brother's
keeper?
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
How
could
I
stand
corrected
if
I'm
my
only
teacher?
Wie
könnte
ich
korrigiert
werden,
wenn
ich
mein
einziger
Lehrer
bin?
Why
should
I
save
my
soul
if
I
never
get
to
keep
it?
Warum
sollte
ich
meine
Seele
retten,
wenn
ich
sie
nie
behalten
darf?
Not
getting
any
warmer
but
I'm
reaching
Es
wird
nicht
wärmer,
aber
ich
strecke
mich
Will
I
ever
even
know
it
if
I
become
my
demons?
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
wenn
ich
zu
meinen
Dämonen
werde?
Ever
even
know
it
when
I
become
my
demons?
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
wenn
ich
zu
meinen
Dämonen
werde?
Ever
even
know
if
I
burn
good
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
ob
ich
gut
brenne?
I
burn
slow,
I
burn
bright
Ich
brenne
langsam,
ich
brenne
hell
Who
and
when
and
why,
you
can't
be
the
reason
anymore
Wer
und
wann
und
warum,
du
kannst
nicht
mehr
der
Grund
sein
Burning,
burning,
please
say
something
Ich
brenne,
ich
brenne,
bitte
sag
etwas
Say
you
want
me,
say
you
love
me
Sag,
dass
du
mich
willst,
sag,
dass
du
mich
liebst
Stay
one
hundred
Bleib
ehrlich
Burning,
burning,
please
say
something
Ich
brenne,
ich
brenne,
bitte
sag
etwas
Say
you
want
me,
say
you
love
me
Sag,
dass
du
mich
willst,
sag,
dass
du
mich
liebst
Stay
one
hundred
Bleib
ehrlich
Love
me
for
me,
babe
Liebe
mich,
so
wie
ich
bin,
Baby
I
know
that
feeling,
souls
I
felt
it
stealing
Ich
kenne
das
Gefühl,
Seelen,
ich
spürte,
wie
es
sie
stiehlt
Right
through
my
curtain,
I
let
it
come
in
Direkt
durch
meinen
Vorhang,
ich
ließ
es
herein
I
let
it
come
and
possess
me
in
the
twilight
Ich
ließ
es
kommen
und
mich
in
der
Dämmerung
besitzen
Undressed
with
all
my
best
intentions
from
my
essence
Entkleidet,
mit
all
meinen
besten
Absichten,
von
meinem
Wesen
Am
I
my
brother's
keeper?
Bin
ich
der
Hüter
meines
Bruders?
If
I
should
save
another,
who
then
be
your
redeemer?
Wenn
ich
einen
anderen
retten
sollte,
wer
wäre
dann
dein
Erlöser?
How
could
I
save
my
soul
if
I
never
get
to
keep
her
Wie
könnte
ich
meine
Seele
retten,
wenn
ich
sie
nie
behalten
darf?
Maybe
not
getting
warmer
but
I'm
reaching
Vielleicht
wird
es
nicht
wärmer,
aber
ich
strecke
mich
Will
I
ever
even
know
it
when
I
become
my
demons?
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
wenn
ich
zu
meinen
Dämonen
werde?
Ever
even
know
it
when
I
become
my
demons?
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
wenn
ich
zu
meinen
Dämonen
werde?
Ever
even
know
if
I
burn
good
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
ob
ich
gut
brenne?
I
burn
slow,
I
burn
bright
Ich
brenne
langsam,
ich
brenne
hell
Who
and
when
and
why,
you
can't
be
the
reason
anymore
Wer
und
wann
und
warum,
du
kannst
nicht
mehr
der
Grund
sein
Bugging,
bugging,
please
be
something
Es
nervt,
es
nervt,
bitte
sei
etwas
Say
you
want
me,
say
you
love
me
Sag,
dass
du
mich
willst,
sag,
dass
du
mich
liebst
Stay
one
hundred,
love
me
for
me,
babe
Bleib
ehrlich,
liebe
mich
so
wie
ich
bin,
Baby
I
was
a
shadow
Ich
war
ein
Schatten
And
one
to
follow
straight
to
the
meadows
of
Sleepy
Hollow
Und
einer,
der
mir
folgte,
direkt
zu
den
Wiesen
von
Sleepy
Hollow
I
can't
even
tell
you,
tell
me,
does
it
sound
familiar?
Ich
kann
es
dir
nicht
einmal
sagen,
sag
mir,
kommt
es
dir
bekannt
vor?
Tell
me,
tell
me,
I'm
the
realest
Sag
mir,
sag
mir,
dass
ich
der
Echteste
bin
Tell
me
I'm
the
one
for
you
Sag
mir,
dass
ich
der
Eine
für
dich
bin
Okay,
so
show
me
the
ropes
Okay,
also
zeig
mir
die
Seile
Show
me
the
hope,
show
me
the
cost
Zeig
mir
die
Hoffnung,
zeig
mir
die
Kosten
Show
me
the
coast,
show
me
the
most
Zeig
mir
die
Küste,
zeig
mir
das
Meiste
Show
me
the
most,
babe
Zeig
mir
das
Meiste,
Baby
Love
you
the
most
Ich
liebe
dich
am
meisten
Do
what
I'm
told,
do
what
you
want
Tu,
was
mir
gesagt
wird,
tu,
was
du
willst
Do
what
you
need
Tu,
was
du
brauchst
Tell
me
I'm
free,
yeah,
to
be
Sag
mir,
dass
ich
frei
bin,
ja,
zu
sein
Will
I
ever
even
know
it
if
I
become
my
demons
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
wenn
ich
zu
meinen
Dämonen
werde?
Ever
even
know
it
if
I
become
my
demons
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
wenn
ich
zu
meinen
Dämonen
werde?
Ever
even
know
if
I
burn
good
Werde
ich
es
jemals
erfahren,
ob
ich
gut
brenne?
I
burn
slow,
I
burn
bright
Ich
brenne
langsam,
ich
brenne
hell
Who
and
when
and
why,
you
can't
be
the
reason
anymore
Wer
und
wann
und
warum,
du
kannst
nicht
mehr
der
Grund
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Tashian, Ela Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.