Текст и перевод песни Rainbow Kitten Surprise - No Occasion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrapping
up
your
touch
for
a
deep
freezer
Packe
deine
Berührung
für
einen
Tiefkühler
ein
Trying
to
stay
in
touch,
you
can't
reach
me,
uh
Versuche,
in
Kontakt
zu
bleiben,
du
kannst
mich
nicht
erreichen,
äh
Tell
me
in
the
dark,
you
complete
me,
uh
Sag
mir
im
Dunkeln,
dass
du
mich
vervollständigst,
äh
Still,
I
see
the
sunset
peaking
Trotzdem
sehe
ich
den
Sonnenuntergang
seinen
Höhepunkt
erreichen
How
many
fools
does
it
take
to
switch
a
light
out?
Wie
viele
Narren
braucht
es,
um
ein
Licht
auszuschalten?
How
many
more
mistakes
before
you
freak
out?
Wie
viele
Fehler
noch,
bevor
du
ausflippst?
Trying
to
keep
the
pace,
but
we're
running
out
of
time
now
Versuchen,
Schritt
zu
halten,
aber
uns
läuft
die
Zeit
davon
In
and
out
of
sync
and
I
feel
it
going
down
Rein
und
raus
aus
dem
Takt
und
ich
fühle,
wie
es
untergeht
Wake
me
up,
I'm
shaking
Weck
mich
auf,
ich
zittere
Call
me
pretty
please,
no
occasion
Ruf
mich
bitte
an,
Süße,
einfach
so
That's
my
boy
and
he's
making
an
oasis
Das
ist
mein
Junge
und
er
erschafft
eine
Oase
Popping
bottles,
no
occasion,
thinking
you
could
save
me
Öffnet
Flaschen,
einfach
so,
und
denkt,
du
könntest
mich
retten
Thinking
you
could
save
me,
baby
Denkst,
du
könntest
mich
retten,
Baby
Thinking
you
could
save
me
Denkst,
du
könntest
mich
retten
Thinking
you
could
save
me,
baby
Denkst,
du
könntest
mich
retten,
Baby
Thinking
you
could
save
me
Denkst,
du
könntest
mich
retten
"What's
worse
is
the
heartbreak,"
you
tell
me
so
often
"Was
schlimmer
ist,
ist
der
Herzschmerz",
sagst
du
mir
so
oft
I'm
melting
regardless,
is
that
where
it
got
us?
Ich
schmelze
trotzdem
dahin,
hat
es
uns
das
gebracht?
Know
you're
so
proud
of
me
when
it
counts,
but
Ich
weiß,
du
bist
so
stolz
auf
mich,
wenn
es
darauf
ankommt,
aber
I'm
falling
in
pieces
to
the
river
beneath
us
Ich
falle
in
Stücke
in
den
Fluss
unter
uns
How
many
fools
does
it
take
to
switch
a
light
out?
Wie
viele
Narren
braucht
es,
um
ein
Licht
auszuschalten?
How
many
more
mistakes
before
you
freak
out?
Wie
viele
Fehler
noch,
bevor
du
ausflippst?
Trying
to
keep
the
pace,
but
we're
running
out
of
time
now
Versuchen,
Schritt
zu
halten,
aber
uns
läuft
die
Zeit
davon
In
and
out
of
sync
and
I
feel
it
going
down
Rein
und
raus
aus
dem
Takt
und
ich
fühle,
wie
es
untergeht
Wake
me
up,
I'm
shaking
Weck
mich
auf,
ich
zittere
Call
me
pretty
please,
no
occasion
Ruf
mich
bitte
an,
Süße,
einfach
so
That's
my
boy
and
he's
making
an
oasis
Das
ist
mein
Junge
und
er
erschafft
eine
Oase
Popping
bottles,
no
occasion,
thinking
you
could
save
me
Öffnet
Flaschen,
einfach
so,
und
denkt,
er
könnte
mich
retten
Thinking
you
could
save
me,
baby
Denkst,
du
könntest
mich
retten,
Baby
Thinking
you
could
save
me
Denkst,
du
könntest
mich
retten
Thinking
you
could
save
me,
baby
Denkst,
du
könntest
mich
retten,
Baby
Thinking
you
could
save
me
Denkst,
du
könntest
mich
retten
Thinking
you
could
save
me,
baby
Denkst,
du
könntest
mich
retten,
Baby
Thinking
you
could
save
me
Denkst,
du
könntest
mich
retten
Thinking
you
could
save
me,
baby
Denkst,
du
könntest
mich
retten,
Baby
Thinking
you
could
save
me
Denkst,
du
könntest
mich
retten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Tashian, Garrett Nash, Ela Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.