Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
addicted
to
the
love
Ich
bin
süchtig
nach
der
Liebe
I
was
addicted
to
the
pain
Ich
war
süchtig
nach
dem
Schmerz
Was
addicted
to
the
drugs
War
süchtig
nach
den
Drogen
Till
I
unplugged
it
from
my
brain
Bis
ich
den
Stecker
aus
meinem
Gehirn
zog
Addiction
to
the
highs
Sucht
nach
den
Höhen
Made
me
a
victim
to
the
lows
Machte
mich
zum
Opfer
der
Tiefen
Burned
myself
down
to
the
ground
Habe
mich
bis
auf
den
Grund
niedergebrannt
But
from
the
ash
I
rose
Aber
aus
der
Asche
bin
ich
auferstanden
Now
I'm
addicted
to
the
stage,
life's
Jetzt
bin
ich
süchtig
nach
der
Bühne,
das
Leben
ist
A
brand
new
page
with
blank
lines
Eine
brandneue
Seite
mit
leeren
Zeilen
A
craving
for
creating
things
and
painting
scenes
in
my
mind
Ein
Verlangen
danach,
Dinge
zu
erschaffen
und
Szenen
in
meinem
Kopf
zu
malen
Not
all
of
this
reflects
how
I
was
raised
Nicht
all
das
spiegelt
wider,
wie
ich
erzogen
wurde
You'll
never
see
growth
if
you
stay
in
the
shade
Du
wirst
nie
Wachstum
sehen,
wenn
du
im
Schatten
bleibst
This
is
me
down
the
road
Das
bin
ich
weiter
die
Straße
runter
Down
the
road
from
my
past
Weiter
die
Straße
runter
von
meiner
Vergangenheit
This
is
me
down
the
road
Das
bin
ich
weiter
die
Straße
runter
Down
the
road
from
my
past
Weiter
die
Straße
runter
von
meiner
Vergangenheit
Driving
in
to
the
future
Fahre
in
die
Zukunft
Now
I
know
I
won't
crash
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
keinen
Unfall
bauen
werde
This
is
me
down
the
road
Das
bin
ich
weiter
die
Straße
runter
Down
the
road
from
my
past
Weiter
die
Straße
runter
von
meiner
Vergangenheit
Every
day
I
wake
up
Jeden
Tag
wache
ich
auf
Make
some
coffee
and
thank
the
lord
Mache
Kaffee
und
danke
dem
Herrn
Grab
my
bag,
lock
the
door
Schnappe
meine
Tasche,
schließe
die
Tür
ab
And
hop
in
my
accord
Und
springe
in
meinen
Accord
Working
till
my
fingers
hurt
Arbeite,
bis
meine
Finger
schmerzen
Then
go
pick
up
my
kids
Dann
hole
ich
meine
Kinder
ab
15
years
ago
Vor
15
Jahren
I'd
never
guess
that's
how
I'd
live
Hätte
ich
nie
gedacht,
dass
ich
so
leben
würde
They
thought
when
Lily
was
born
I
would
give
up
Sie
dachten,
als
Lily
geboren
wurde,
würde
ich
aufgeben
That's
silly,
I've
been
doing
dad
stuff
Das
ist
albern,
ich
mache
Papa-Sachen
You
really
think
music
is
THAT
tough?
Denkst
du
wirklich,
Musik
ist
SO
schwer?
I
juggle
it,
but
it's
what
I
love
Ich
jongliere
damit,
aber
es
ist
das,
was
ich
liebe
I
struggle
with
it,
when
I
pick
up
Ich
kämpfe
damit,
wenn
ich
meinen
Bleistift
zur
Hand
nehme
My
pencil
then
my
baby
wakes
up
Dann
wacht
mein
Baby
auf
I
never
have
time
to
complete
stuff
Ich
habe
nie
Zeit,
Dinge
fertigzustellen
I'm
like
a
dead
bee,
I
lost
buzz
Ich
bin
wie
eine
tote
Biene,
ich
habe
meinen
Buzz
verloren
But
what's
a
cat
paw
to
a
bear
claw?
Aber
was
ist
eine
Katzenpfote
gegen
eine
Bärenklaue?
What's
a
Bat
jaw
to
a
shark
jaw?
Was
ist
ein
Fledermauskiefer
gegen
einen
Haikiefer?
I'm
eating
Mcs
even
though
it's
been
8 seasons
since
I
released
a
new
track
y'all
Ich
fresse
MCs,
obwohl
es
8 Saisons
her
ist,
seit
ich
einen
neuen
Track
veröffentlicht
habe,
Leute
You're
making
up
stories,
I
live
mine
Du
erfindest
Geschichten,
ich
lebe
meine
My
metaphors
boring?
I
don't
mind
Meine
Metaphern
langweilig?
Das
macht
mir
nichts
aus
Was
talking
with
Deuce
Habe
mit
Deuce
gesprochen
He
reminded
me
(Raine),
in
life
there's
no
punchlines"
Er
erinnerte
mich
(Raine),
im
Leben
gibt
es
keine
Pointen"
I
grab
my
time
card
and
I
punch
mine
Ich
nehme
meine
Zeitkarte
und
stemple
ein
You're
pressing
me,
I
guess
it's
crunch
time
Du
setzt
mich
unter
Druck,
ich
schätze,
es
ist
Crunch
Time
That
come
from
my
spirit
Das
kommt
aus
meinem
Geist
And
you
eat
it
up
like
it's
lunch
time
Und
du
frisst
es
auf,
als
wäre
es
Mittagszeit
It
was
my
hiatus
Es
war
meine
Pause
Taking
my
time
Ich
nahm
mir
Zeit
While
I'm
taking
my
time
off
Während
ich
meine
Auszeit
nehme
Sorry
to
say
it
Tut
mir
leid,
das
zu
sagen
If
you're
in
my
lane
Wenn
du
auf
meiner
Spur
bist
Take
the
next
exit
off
Nimm
die
nächste
Ausfahrt
Was
a
statistic
to
the
jungle
War
eine
Statistik
für
den
Dschungel
Full
of
predators
with
guns
Voller
Raubtiere
mit
Waffen
D-boys
on
their
hustle
D-Boys
bei
ihrem
Hustle
Fronting
drugs
out
to
the
thugs
Die
Drogen
an
die
Schläger
verteilten
Addicted
to
the
addicts
Süchtig
nach
den
Süchtigen
Throwing
cash
out
for
a
buzz
Die
Bargeld
für
einen
Rausch
rausschmissen
I
watched
my
pockets
stack
up
Ich
sah
zu,
wie
sich
meine
Taschen
füllten
Sold
the
soul
of
who
I
was
Verkaufte
die
Seele
dessen,
der
ich
war
Had
my
head
in
the
clouds
Hatte
meinen
Kopf
in
den
Wolken
Left
level
ground
Verließ
den
festen
Boden
Ran
when
I
heard
how
the
devil
sound
Rannte,
als
ich
hörte,
wie
der
Teufel
klang
Reached
out
for
God
Streckte
mich
nach
Gott
aus
I
needed
to
be
found
Ich
musste
gefunden
werden
He's
a
map
for
the
lost
Er
ist
eine
Karte
für
die
Verlorenen
Cuz
he
routed
me
out
Denn
er
hat
mich
herausgeführt
Was
shaky
as
hell
Zitterte
wie
Espenlaub
Needed
calming
down
Musste
mich
beruhigen
Told
myself
down
the
road
l
would
get
out
Sagte
mir,
weiter
die
Straße
runter
würde
ich
aussteigen
Passed
every
exit
Fuhr
an
jeder
Ausfahrt
vorbei
Running
out
of
gas
Der
Sprit
ging
mir
aus
Finally
broke
down
Hatte
schließlich
eine
Panne
I'm
hitch
hiking
the
rest
of
the
way
Ich
trampe
den
Rest
des
Weges
There's
nothing
to
say
Es
gibt
nichts
zu
sagen
So
why
do
I
need
to
explain
Warum
muss
ich
mich
also
erklären
Life's
a
long
road
Das
Leben
ist
eine
lange
Straße
There's
plenty
of
chances
to
turn
Es
gibt
viele
Chancen
umzukehren
If
you're
on
the
wrong
way
Wenn
du
auf
dem
falschen
Weg
bist
There
7 billion
opinions
in
the
world
Es
gibt
7 Milliarden
Meinungen
auf
der
Welt
Not
every
one
will
be
the
same
Nicht
jede
wird
dieselbe
sein
Yet.
we're
wasting
our
lives
Dennoch
verschwenden
wir
unser
Leben
On
a
time
line
Auf
einer
Timeline
Arguing
trying
to
change
Streitend,
versuchend
zu
ändern
The
minds
of
every
opposing
opinion
we
know
Die
Meinungen
jeder
Gegenposition,
die
wir
kennen
A
digital
grave
Ein
digitales
Grab
You're
feeding
in
to
the
lies
Du
gibst
den
Lügen
Nahrung
You
eat
it
and
love
it
Du
frisst
es
und
liebst
es
You
need
to
get
bulimic
Du
musst
bulimisch
werden
And
throw
it
all
up
Und
alles
wieder
auskotzen
Cuz
you're
medias
puppets
Denn
ihr
seid
Marionetten
der
Medien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Rolsten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.