Текст и перевод песни Rainhard Fendrich - Das Höchste Der Gefühle
Manchmal,
wenn
der
Lärm
der
Welt
Иногда,
когда
шум
мира
Richtig
auf
die
Nerven
geht
Правильно
действует
на
нервы
Mach
ich
meinen
Plattenkoffer
auf
Я
открываю
свой
футляр
для
пластинок
Große
schwarze
runde
Scheiben
Большие
черные
круглые
диски
Die
ewig
im
Gedächtnis
bleiben
Которые
навсегда
останутся
в
памяти
Und
mit
meiner
Jugend
d′rauf
И
с
моей
юностью
я
поднялся
Wenn
dann
der
Plattenspieler
plärrt
Затем,
когда
проигрыватель
заиграет
Volles
Rohr,
wie
es
sich
gehört
Полная
труба,
как
и
положено
Werden
die
Geister
wieder
wach
Духи
снова
проснутся
Eine
Mutter,
die
einem
alles
verzeiht
Мать,
которая
прощает
тебе
все
Ein
Vater,
der
nur
schreit
Отец,
который
просто
кричит
Und
das
alles
unter
einem
Dach
И
все
это
под
одной
крышей
Das
höchste
der
Gefühle
Высшее
из
чувств
War
ein
Schlafsack
und
ein
Zelt
Был
спальный
мешок
и
палатка
Endlich
weg
sein
von
daheim
Наконец-то
уйти
из
дома
Wir
haben
geglaubt,
uns
g'hört
die
Welt
Мы
верили,
что
мир
слышит
нас
Sind
zu
sechst
nach
Jesolo
Находятся
в
шестом
в
Езоло
In
einem
alten
Käfer
g′fahr'n
В
старом
Жуков
g'fahr'n
Wie
wir
achtzehn
waren
Как
нам
было
восемнадцать
Wie
wir
achtzehn
waren
Как
нам
было
восемнадцать
Dann
hör
ich
"Let
it
Be"
Тогда
я
слушаю
"Let
it
Be"
Das
war
meine
Philosophie
Это
была
моя
философия
Einen
jeden
lassen,
wie
er
ist
Оставить
каждого
таким,
какой
он
есть
Weil
wenn
man
Regeln
nicht
versteht
Потому
что
если
вы
не
понимаете
правил
Kriegt
man
öfter
'mal
einen
Tritt
Вы
чаще
получаете
удар
ногой
Und
die
Geduld
den
ersten
Riss
И
терпение
первая
трещина
Der
Eklat
war
programmiert
Вопль
был
запрограммирован
Der
nächste,
der
mir
eine
schmiert
Следующий,
кто
смажет
мне
один
Spürt
die
Antwort
in
seinem
G′sicht
Почувствуйте
ответ
в
его
взгляде
G
Wir
haben
uns
auf
einmal
g′wehrt
Мы
разом
воспротивились
г.
Gegen
alles,
was
sich
g'hört
Против
всего,
что
слышит
г.
Jede
Norm
und
jede
Pflicht
Каждая
норма
и
обязанность
Weil
das
höchste
der
Gefühle
Потому
что
высшее
из
чувств
War
ein
unbeherrschtes
Hirn
Был
неуравновешенным
мозгом
Und
wir
haben
beim
besten
Willen
И
мы
по
доброй
воле
Keinen
Bock
g′habt
zum
studieren
Нет
козла,
чтобы
учиться
Wollten
nur
auf
eine
E-Gitarre
Просто
хотел
на
электрогитаре
Und
einen
Verstärker
sparen
И
сохранить
усилитель
Wie
wir
achtzehn
waren
Как
нам
было
восемнадцать
Mein
großer
Traum
hat
sich
erfüllt
Моя
большая
мечта
сбылась
Dafür
bin
ich
auf
der
Welt
Для
этого
я
на
свете
Hab
ich
ihn
mir
auch
ganz
anders
vorg'stellt
Я
тоже
думал
о
нем
совсем
по-другому
Weil
das
höchste
der
Gefühle
Потому
что
высшее
из
чувств
Ist
bei
weitem
nicht
das
Geld
Это
далеко
не
деньги
Es
ist
das
Prickeln
in
den
Fingern
Это
покалывание
в
пальцах
Wenn
man
auf
der
Bühne
steht
Когда
вы
стоите
на
сцене
Doch
das
war
mir,
wenn
ich
d′rüber
nachdenk
Но
это
было
для
меня,
когда
я
думал
об
этом
Eh
schon
klar
В
любом
случае,
все
ясно
Seit
ich
achtzehn
war
С
тех
пор
как
мне
исполнилось
восемнадцать
Das
höchste
der
Gefühle
Высшее
из
чувств
Ist
kein
Orden,
der
mir
winkt
Это
не
орден,
который
машет
мне
Es
ist
ein
frecher
junger
Bub
Это
непослушный
молодой
парень
Der
meine
Lieder
singt
Который
поет
мои
песни
Und
ich
frag
mich
ernsthaft
И
я
серьезно
задаюсь
вопросом
War
ich
damals
wirklich
so
ein
Narr
Был
ли
я
действительно
таким
дураком
в
то
время
Wie
ich
achtzehn
war
Как
мне
было
восемнадцать
Wie
ich
achtzehn
war
Как
мне
было
восемнадцать
Wie
ich
achtzehn
war
Как
мне
было
восемнадцать
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.