Текст и перевод песни Rainhard Fendrich - Die Erde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
Ihren
Flüssen
rinnen
Tränen
В
её
реках
текут
слёзы,
Auf
Ihren
Feldern
klebt
das
Blut
На
её
полях
запеклась
кровь.
Jene
die
nichts
mehr
sagen
können
Тех,
кто
больше
не
может
говорить,
Lachen
zu
hören
täte
gut
Хорошо
бы
услышать
смех.
Die
großen
Schlachten
sind
geschlagen
Великие
битвы
окончены,
Es
fehlt
nur
noch
der
letzte
Knall
Не
хватает
лишь
последнего
взрыва.
Sie
hat
schon
viel
zu
viel
ertragen
Она
слишком
многое
пережила,
Das
lange
Warten
wird
zur
Qual
Долгое
ожидание
становится
мукой.
Macht
euch
die
Erde
Untertan
Властвуйте
над
землёй,
Es
sollte
sein
- doch
irgendwann
Так
должно
быть,
но
когда-нибудь
Hat
etwas
die
Vernunft
verdrängt
Что-то
вытеснит
разум.
Wer
Leben
gibt
und
sterblichkeit
Тот,
кто
даёт
жизнь
и
смертность,
Er
hat
es
sicher
schon
berreut
Он
наверняка
уже
пожалел,
Das
er
uns
seine
Macht
geschenkt
Что
даровал
нам
свою
власть.
Sie
ist
so
müd
und
schwach
geworden
Она
так
устала
и
ослабла,
Und
Ihre
Wälder
werden
grau
И
её
леса
седеют.
Sie
weiß
Ihr
Ende
zu
erwarten
Она
знает,
что
её
конец
близок,
Wie
eine
kranke
alte
Frau
Как
у
больной
старухи.
Wir
haben
alles,
alles
Ihr
genommen
Мы
забрали
у
неё
всё,
абсолютно
всё,
Und
damit
unser
Recht
zu
sein
И
с
этим
наше
право
на
существование.
Wir
haben
nichts
als
Haß
bekommen
Мы
не
получили
ничего,
кроме
ненависти,
Jetzt
sind
wir
Ängstlich
und
allein
Теперь
мы
напуганы
и
одиноки.
Macht
euch
die
Erde
Untertan
Властвуйте
над
землёй,
Es
sollte
sein
- doch
irgendwann
Так
должно
быть,
но
когда-нибудь
Hat
etwas
die
Vernunft
verdrängt
Что-то
вытеснит
разум.
Wer
Leben
gibt
und
sterblichkeit
Тот,
кто
даёт
жизнь
и
смертность,
Er
hat
es
sicher
schon
berreut
Он
наверняка
уже
пожалел,
Das
er
uns
seine
Macht
geschenkt
Что
даровал
нам
свою
власть.
Macht
euch
die
Erde
Untertan
Властвуйте
над
землёй,
Es
sollte
sein
- doch
irgendwann
Так
должно
быть,
но
когда-нибудь
Hat
etwas
die
Vernunft
verdrängt
Что-то
вытеснит
разум.
Wer
Leben
gibt
und
sterblichkeit
Тот,
кто
даёт
жизнь
и
смертность,
Er
hat
es
sicher
schon
berreut
Он
наверняка
уже
пожалел,
Das
er
uns
seine
Macht
geschenkt
Что
даровал
нам
свою
власть.
Wenn
es
zum
Ende
kommen
muß,
Если
должен
наступить
конец,
Wer
gibt
Ihr
Ihren
Gnadenschuß?
Кто
сделает
ей
последний
выстрел?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rainhard Fendrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.