Rainhard Fendrich - Die Fledermaus - перевод текста песни на русский

Die Fledermaus - Rainhard Fendrichперевод на русский




Die Fledermaus
Летучая мышь
Ich drehe lautlos
Бесшумно поворачиваю
In meinem Türschloß
В дверном замке
Den Schlüssel um,
Ключ,
Wenn ich zu spät nach Hause komm.
Когда поздно прихожу домой.
Auch wenn im Dunkeln
Даже если в темноте
Die Wände schunkeln,
Стены качаются,
Es gibt kein Brett auf dem Parkett,
Нет ни одной дощечки в паркете,
Das mich verrät.
Которая меня выдаст.
Das Abendessen,
Ужин,
Total vergessen,
Совсем забыл,
Schleich ich gewandter
Крадусь проворнее,
Als ein Panther
Чем пантера,
In das Bad.
В ванную.
Keine Erklärung,
Никаких объяснений,
Schöne Bescherung,
Вот тебе и подарочек,
Ich kann nur immer wieder sagn:
Я могу лишь снова и снова сказать:
"Es tuat ma lad!"
"Мне очень жаль!"
Ich bring kan Rosenstraß,
Я не несу букет роз,
Ich zieh mir mühevoll die Hosn aus,
С трудом стягиваю штаны,
Bring kein Geschenk mit aus der Haute Couture,
Не приношу подарка от кутюр,
Ich brauch a prickelndes Getränk,
Мне нужен бодрящий напиток,
Bevor ich hör von dir:
Прежде чем услышу от тебя:
"Wo kommst du jetzt her?"
"Где ты был?"
Ich bin mir der Schuld bewußt,
Я знаю, что виноват,
Auch wenn du mich schön langsam kennen mußt.
Даже если ты должна уже меня хорошо знать.
Ich reiß mir gern für dich den Haxn aus,
Я готов для тебя на все,
Aber in Vollmondnächten find ich nicht nach Haus,
Но в полнолуние я не могу найти дорогу домой,
Da werde ich zur Fledermaus.
Я превращаюсь в летучую мышь.
Fromm wie im Kloster
Смирный, как в монастыре,
Steh ich am Toaster,
Стою у тостера,
Weil in der Früh
Потому что утром
Ich mich besonders gern bemüh.
Я особенно стараюсь.
Mit sanften Gesten
Нежными жестами
Und dem Frischgepreßten
И свежевыжатым соком
Zieh ich den Zorn
Вытягиваю гнев
Aus dir heraus wie einen Dorn.
Из тебя, как занозу.
Hoch mit den Gläsern,
Поднимем бокалы,
Ich werd mich bessern,
Я буду лучше,
Mit vollem Mund tue ich kund:
С полным ртом заявляю:
"Ich leb gesund!"
веду здоровый образ жизни!"
"Sehr gut gesprochen ... haha",
"Хорошо сказано ... ха-ха",
Du kannst nur lachen.
Ты можешь только смеяться.
Beim nächsten Vollmond
В следующее полнолуние
Ist der Vorsatz für die Katz.
Все обещания коту под хвост.
Ich schleiche mich nach Haus
Я крадусь домой
Und zieh mir mühevoll die Hosen aus.
И с трудом стягиваю штаны.
Dann sagt zu dir ein bleicher Biervampir:
Тогда бледный пивной вампир говорит тебе:
"Auch wenn wir′s beide nicht gern möchten,
"Даже если нам обоим это не нравится,
In den Vollmondnächten werd ich zum Tier!"
В полнолуние я превращаюсь в зверя!"
"Womit hab ich das verdient,
"Чем я это заслужила,
Andere Frauen werden mehr verwöhnt!"
Других женщин больше балуют!"
"Die Prinzen in der feinen Wäsche
"Принцы в изысканном белье
Sind im Grunde auch nur Frösche, liebes Kind."
В глубине души тоже всего лишь лягушки, милая."
Ich bin mir der Schuld bewußt,
Я знаю, что виноват,
Auch wenn du mich schön langsam kennen mußt.
Даже если ты должна уже меня хорошо знать.
Ich reiß mir gern für dich den Haxn aus,
Я готов для тебя на все,
Aber in Vollmondnächten find ich nicht nach Haus,
Но в полнолуние я не могу найти дорогу домой,
Da werde ich zur Fledermaus
Я превращаюсь в летучую мышь.





Авторы: Rainhard Fendrich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.