Текст и перевод песни Rainhard Fendrich - Ich hasse deine Liebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich hasse deine Liebe
Я ненавижу твою любовь
Ich
spüre
deinen
Atem,
deine
Hände,
Я
чувствую
твое
дыхание,
твои
руки,
Und
übersatte
Wärme
macht
sich
breit.
И
пресыщающее
тепло
разливается.
Ohnmächtig
starre
ich
an
jene
Wände,
Бессильно
я
смотрю
на
эти
стены,
Die
bleiche
Fesseln
meiner
Freiheit
sind.
Бледные
оковы
моей
свободы.
Es
bäumt
sich
etwas
auf
in
mir,
Что-то
во
мне
восстает,
Verzweifelt,
ängstlich,
scheu
und
viel
zu
schwach
Отчаянно,
тревожно,
робко
и
слишком
слабо
Und
hält
mich
wach.
И
не
дает
мне
уснуть.
Ich
weiß
nicht,
ob
es
recht
ist,
was
ich
fühle.
Я
не
знаю,
правильно
ли
то,
что
я
чувствую.
Doch
deine
Güte
ist
erbarmungslos.
Но
твоя
доброта
безжалостна.
Sie
zwingt
in
mein
Verlangen
schwere
Kühle.
Она
вносит
в
мое
желание
тяжелый
холод.
Dabei
wäre
sie
gern
stark
und
groß.
Хотя
хотела
бы
быть
сильной
и
большой.
Es
bäumt
sich
etwas
auf
in
mir
...
Что-то
во
мне
восстает
...
Ja,
ich
hasse
deine
Liebe.
Да,
я
ненавижу
твою
любовь.
Sie
erstickt
und
macht
sich
breit.
Она
душит
и
расползается.
Sie
vergiftet
meine
Triebe
Она
отравляет
мои
желания
Und
erpresst
mir
Dankbarkeit.
И
выжимает
из
меня
благодарность.
Du
forderst
nichts
von
mir,
doch
nimmst
dir
alles,
Ты
ничего
не
требуешь
от
меня,
но
забираешь
все,
Verpackt
in
demutsvolle
Grausamkeit.
Завернутое
в
смиренную
жестокость.
An
meinen
Träumen
klebt
schon
etwas
Fahles
На
моих
мечтах
уже
что-то
блеклое
Und
deine
Küsse
schenken
Einsamkeit.
И
твои
поцелуи
дарят
одиночество.
Es
bäumt
sich
etwas
auf
in
mir
...
Что-то
во
мне
восстает
...
Ja,
ich
hasse
deine
Liebe.
Да,
я
ненавижу
твою
любовь.
Sie
erstickt
und
macht
sich
breit.
Она
душит
и
расползается.
Sie
vergiftet
meine
Triebe
Она
отравляет
мои
желания
Und
erpresst
mir
Dankbarkeit.
И
выжимает
из
меня
благодарность.
Ja,
ich
hasse
deine
Liebe,
Да,
я
ненавижу
твою
любовь,
Jedes
Wort
und
jeden
Blick.
Каждое
слово
и
каждый
взгляд.
Verzeih,
ich
hasse
deine
Liebe,
Прости,
я
ненавижу
твою
любовь,
Denn
sie
bricht
mir
das
Genick.
Ведь
она
ломает
мне
шею.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rainhard Fendrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.