Текст и перевод песни Raini Charuka - Malwaaram (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malwaaram (Live)
Malwaaram (Live)
මල්වාරම්
ගයමි,
හිත
නිවමින්,
මදහාස
නගමින්
Malwaaram
I
sing
to
alleviate
the
distress
of
my
heart,
embracing
a
gentle
smile.
ආගන්තුක
සෙනෙහෙන්,
නෙතු
සලමින්,
බොරු
හේතු
කියමින්
With
the
affection
of
a
stranger,
you
entice
me
with
sweet
words,
concealing
your
true
motives.
ආසයි
පෙර
වාගේ,
ඔය
තුරුලේ,
නැලවෙන්න
රහසේ
I
long
to
be
close
to
you
again,
like
before,
to
whisper
secrets
with
you.
දෑසින්
ළංවුයේ,
ඇයි
මෙතරම්,
වෙන්වෙන්න
නම්
Your
eyes
drew
me
near,
why
are
we
now
so
distant,
condemned
to
be
apart?
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා
I
spend
sleepless
nights
weeping
bitterly,
උණු
කඳුළක
නෙත
සතපාලා
Drowning
my
sorrow
in
a
stream
of
tears.
ආදරවන්තිය
හඬවා,
දුර
ගිහින්
හිත
පාවෙලා
My
beloved
has
left
me,
taking
my
heart
with
her
as
she
goes.
මුළු
හද
ගිනිගණ්
පුපුරාලා
My
soul
burns
with
an
unquenchable
fire.
මට
බය
හෙට
පායන
හිරු
නිසා
I
fear
the
rising
sun,
for
it
will
remind
me
of
the
pain.
හිනැහෙන
මතකේ
දල්වාලා
Memories
haunt
my
dreams,
and
I
awaken
in
anguish.
සිහිනයෙන්
වෙන්වෙලා
I'm
torn
between
my
love
for
you
and
the
reality
of
our
separation.
මුදු
හසරැලි
ශීත
යායේ
The
gentle
breeze
caresses
me
in
the
cool
evening
air,
මුතු
කුඩ
යට
උන්නු
කාලේ
As
I
sit
alone
beneath
the
moon's
glow,
කිසිදා
හැර
යන්නේ
නෑ
කීවේ
ඔබමද
සංසාරේ
Recalling
the
promise
you
made
that
you
would
never
leave
me.
හිස
මත
ඔය
අත
තියා
මා
සනසලා
දිවුරාලා
හිමිහිට
You
held
my
hand
and
whispered
sweet
nothings
in
my
ear,
කීදේ
අද
බොඳ
වෙලා,
මා
තනිවෙලා
සුසුම්
වෙතින්
But
now
you're
gone,
leaving
me
desolate
and
alone.
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා...
I
spend
sleepless
nights
weeping
bitterly...
සායම්කළ
දෑස
මානේ
My
heart
aches
for
you,
my
beloved,
මායම්
නැති
හීන
ගානේ
Though
I
know
that
our
paths
have
diverged.
බෝසත්
හිමිකම
පාවීලා
යන්නේ
කොහේදෝ
සඳ
යාමේ
You
left
me
a
Bodhisattva's
blessing,
and
I
watch
as
you
disappear
into
the
darkness.
හිත
රස
ඇති
පැන්
සොයා
එය
උදුරලා
පියඹා
දුරකට
You've
found
a
new
love
to
fill
your
heart,
and
you've
left
me
behind.
සමනල
පෙති
අග
ලියු
සංවේදනා
ඔබේ
නමින්
The
lotus
pond
is
filled
with
memories
of
our
love,
etched
upon
its
petals.
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා...
I
spend
sleepless
nights
weeping
bitterly...
මල්වාරම්
ගයමි,
හිත
නිවමින්,
මදහාස
නගමින්
...
Malwaaram
I
sing
to
alleviate
the
distress
of
my
heart,
embracing
a
gentle
smile.
...
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා...
I
spend
sleepless
nights
weeping
bitterly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kapilan Kugavel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.