Текст и перевод песни Raini Charuka - Malwaaram (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malwaaram (Live)
Гирлянда цветов (Live)
මල්වාරම්
ගයමි,
හිත
නිවමින්,
මදහාස
නගමින්
Плету
гирлянду
из
цветов,
успокаивая
сердце,
тихонько
смеясь,
ආගන්තුක
සෙනෙහෙන්,
නෙතු
සලමින්,
බොරු
හේතු
කියමින්
С
притворной
нежностью,
опустив
глаза,
придумывая
ложные
причины.
ආසයි
පෙර
වාගේ,
ඔය
තුරුලේ,
නැලවෙන්න
රහසේ
Я
хочу,
как
и
прежде,
в
твоих
объятиях,
тайно
найти
утешение,
දෑසින්
ළංවුයේ,
ඇයි
මෙතරම්,
වෙන්වෙන්න
නම්
Я
подошла
ближе,
почему
же
ты
так
холоден,
почему
ты
не
приходишь?
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා
Бессонная
ночь
растворилась
вдали,
උණු
කඳුළක
නෙත
සතපාලා
Горячая
слеза
скатилась
по
щеке,
ආදරවන්තිය
හඬවා,
දුර
ගිහින්
හිත
පාවෙලා
Оставив
возлюбленную
в
слезах,
ты
ушел,
и
сердце
твоё
улетело
прочь.
මුළු
හද
ගිනිගණ්
පුපුරාලා
Всё
моё
сердце
объято
огнем,
මට
බය
හෙට
පායන
හිරු
නිසා
Я
боюсь
солнца,
которое
взойдет
завтра,
හිනැහෙන
මතකේ
දල්වාලා
Оно
разбудит
мои
сладкие
воспоминания,
සිහිනයෙන්
වෙන්වෙලා
И
я
проснусь
от
этого
сна.
මුදු
හසරැලි
ශීත
යායේ
В
холодной
роще
нежных
поцелуев,
මුතු
කුඩ
යට
උන්නු
කාලේ
Во
времена,
когда
мы
сидели
под
москитной
сеткой,
කිසිදා
හැර
යන්නේ
නෑ
කීවේ
ඔබමද
සංසාරේ
Ты
сам
же
говорил,
что
никогда
не
оставишь
меня,
разве
нет,
мой
любимый?
හිස
මත
ඔය
අත
තියා
මා
සනසලා
දිවුරාලා
හිමිහිට
Положив
руку
мне
на
голову,
ты
утешал
меня
и
клялся
в
верности,
කීදේ
අද
බොඳ
වෙලා,
මා
තනිවෙලා
සුසුම්
වෙතින්
Но
сегодня
всё
это
забыто,
и
я
осталась
одна
в
тишине.
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා...
Бессонная
ночь
растворилась
вдали...
සායම්කළ
දෑස
මානේ
Праздничные
огни
сияют,
මායම්
නැති
හීන
ගානේ
Наполняя
несбывшиеся
мечты,
බෝසත්
හිමිකම
පාවීලා
යන්නේ
කොහේදෝ
සඳ
යාමේ
Святость
любви
угасает,
исчезая
в
закатном
небе,
හිත
රස
ඇති
පැන්
සොයා
එය
උදුරලා
පියඹා
දුරකට
Сердце,
жаждущее
любви,
ищет
её,
устремляясь
вдаль,
සමනල
පෙති
අග
ලියු
සංවේදනා
ඔබේ
නමින්
Чувства,
написанные
на
лепестках
бабочки,
с
твоим
именем.
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා...
Бессонная
ночь
растворилась
вдали...
මල්වාරම්
ගයමි,
හිත
නිවමින්,
මදහාස
නගමින්
...
Плету
гирлянду
из
цветов,
успокаивая
сердце,
тихонько
смеясь
...
නිදි
නැති
රැය
බොඳ
වීලා...
Бессонная
ночь
растворилась
вдали...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kapilan Kugavel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.