Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We've
found
a
kind
of
paradise
in
a
flowers
bloom
Wir
fanden
ein
Paradies
im
Blühen
einer
Blume
We've
seen
the
end
of
a
mystic
land
so
close
it
meets
the
parting
sun
Wir
sahen
das
Ende
eines
mystischen
Landes,
so
nah,
es
trifft
die
scheidende
Sonne
We've
shared
the
thoughts
that
two
could
share,
we
feel
the
truth,
magic
that
we
send
Wir
teilten
Gedanken,
die
nur
zwei
teilen
können,
fühlen
die
Wahrheit,
Magie,
die
wir
senden
Searching
for
something
new
Auf
der
Suche
nach
etwas
Neuem
Isle
of
Gold
in
flowers
bloom
Insel
aus
Gold
in
blühender
Pracht
We've
heard
a
kind
of
paradise
beyond
the
desert's
dunes
Wir
hörten
von
einem
Paradies
jenseits
der
Wüstendünen
We've
walked
the
earth
in
solitude,
so
cold
we
need
the
warmth
of
sun
Wir
gingen
einsam
durch
die
Welt,
so
kalt,
wir
brauchen
der
Sonne
Wärme
We've
lived
the
life
that
we
could
live,
we
see
the
truth
magic
that
begins
Wir
lebten
das
Leben,
das
wir
leben
konnten,
wir
sehen
die
Wahrheit,
Magie,
die
beginnt
Searching
for
something
new
Auf
der
Suche
nach
etwas
Neuem
Isle
of
Gold
in
flowers
bloom
Insel
aus
Gold
in
blühender
Pracht
We've
found
a
kind
of
paradise,
below
a
sky
so
new
Wir
fanden
ein
Paradies
unter
einem
so
neuen
Himmel
We've
weaved
a
web
of
mystery
so
wide,
we
need
the
light
of
day
Wir
woben
ein
Netz
aus
Mysterien
so
weit,
wir
brauchen
das
Tageslicht
We've
worn
the
cloak
of
secret
lives,
we've
seen
the
truth,
magic
that
we
send
Wir
trugen
den
Mantel
geheimen
Lebens,
wir
sahen
die
Wahrheit,
Magie,
die
wir
senden
Searching
for
something
new
Auf
der
Suche
nach
etwas
Neuem
Isle
of
Gold
in
flowers
bloom
Insel
aus
Gold
in
blühender
Pracht
So
when
will
it
end?
Doch
wann
wird
es
enden?
So
when,
when
will
we
meet,
my
friend?
Wann,
wann
werden
wir
uns
treffen,
meine
Freundin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raj Ramayya, Youko Mizoguchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.